练习材料:
Lesson36 Across the Channel
Debbie Hart is going to swim across the English Channel tomorrow.
ˈdɛbiː hɑːt ɪz ˈgəʊɪŋ tuː swɪm əˈkrɒs ði ˈɪŋglɪʃ ˈʧænl təˈmɒrəʊ.
She is going to set out from the French coast at five o'clock in the morning.
ʃiː ɪz ˈgəʊɪŋ tuː sɛt aʊt frɒm ðə frɛnʧ kəʊst æt faɪv əˈklɒk ɪn ðə ˈmɔːnɪŋ.
Debbie is only eleven years old and she hopes to set up a new world record.
ˈdɛbiː ɪz ˈəʊnli ɪˈlɛvn jɪəz əʊld ænd ʃiː həʊps tə sɛt ʌp ə njuː wɜːld ˈrɛkɔːd.
She is a strong swimmer and many people feel that she is sure to succeed.
ʃiː ɪz ə strɒŋ ˈswɪmər ænd ˈmɛni ˈpiːpl fiːl ðæt ʃiː ɪz ʃʊə tuː səkˈsiːd.
Debbie's father will set out with her in a small boat. Mr. Hart has trained his daughter for years.
ˈdɛbiːz ˈfɑːðə wɪl sɛt aʊt wɪð hɜːr ɪn ə smɔːl bəʊt. Mr. hɑːt hæz treɪnd hɪz ˈdɔːtə fɔː jɪəz.
Tomorrow he will be watching her anxiously as she swims the long distance to England.
təˈmɒrəʊ hiː wɪl biː ˈwɒʧɪŋ hɜːr ˈæŋkʃəsli æz ʃiː swɪmz ðə lɒŋ ˈdɪstəns tuː ˈɪŋglənd.
Debbie intends to take short rests every two hours.
ˈdɛbiː ɪnˈtɛndz tuː teɪk ʃɔːt rɛsts ˈɛvri tuː ˈaʊəz.
She will have something to drink but she will not eat any solid food.
ʃiː wɪl hæv ˈsʌmθɪŋ tuː drɪŋk bʌt ʃiː wɪl nɒt iːt ˈɛni ˈsɒlɪd fuːd.
Most of Debbie's school friends will be waiting for her on the English coast.
məʊst ɒv ˈdɛbiːz skuːl frɛndz wɪl biː ˈweɪtɪŋ fɔː hɜːr ɒn ði ˈɪŋglɪʃ kəʊst.
Among them will be Debbie's mother, who swam the Channel herself when she was a girl.
əˈmʌŋ ðɛm wɪl biː ˈdɛbiːz ˈmʌðə, huː swæm ðə ˈʧænl hɜːˈsɛlf wɛn ʃiː wɒz ə gɜːl.
录音时长:1m12s(s)
任务配置: L0+L1+L4
知识笔记:
/ʧ/(bbc音标视频con_voiceless_3)
1)双唇微张向前突出,略成圆形。
2)舌尖和舌端抬起贴住上齿龈后部,憋住气。
3)然后舌尖稍稍下降,气流从舌和齿龈间的狭缝中冲出,摩擦成音。
注意:/t∫/是个清辅音,声带不震动。/tʃ/这个音和汉语拼音中的声母ch很相近,很多北方同学会用"吃"代替/tʃ/是不正确的,一些南方同学会把/tʃ/和汉语拼音中的声母q混淆,也是极不正确的,应注意区分它们的异同。
Channel/ˈʧænl/ French/frɛnʧ/ watching/ˈwɒʧɪŋ/
单词:
Break:尤用作工作和课间的休息。
Rest:不表示确切的时间长短,而是指在一活动之后需要松弛的一段时间。
(查找于牛津高阶英汉双解词典)
练习感悟:
1.由于不熟悉to和at的弱化,复述时和听写时用错介词。需要更多的集中注意力在材料上以及熟悉介词的用法,毕竟大部分介词不影响词义,即使没听清也知道应该用什么介词。
2.英语词典太棒了。
3.今天尝试了下一边听录音一边说中文,即使已经听了好几遍材料,口述中文还是磕磕绊绊的,切身感受到口译大神们的厉害所在。
4.找到了合适的材料,录音用电脑听的,不过没有用s推荐的软件,靠鼠标点来重复句子,在适合自己能力的长度上断句,跟着录音一遍遍的过,直到和录音的声音基本重合。以这种方式练习了了4、5句,先以能和录音重合为目标也就是时间长短一致,后面再纠正读音。很有意思,读到最后有点机械了,不靠录音自己读的时候越读越没有味道,下次试试跟着录音朗读。
5.加油。