心有猛虎,细嗅蔷薇

这句源自英国诗人萨松(Siegfried Sassoon)的经典名句“In me the tiger sniffe the rose. ”被译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。

作者是英国近代著名的反战诗人。他来自伦敦优渥家庭,曾就读于剑桥大学,是一名名副其实的伦敦上流阶层人士,且颇富文学才华。

第一次世界大战爆发,他自愿参军,并在一战的战场上表现英勇,战功赫赫。

然而,战争的洗礼并没有给他带来荣耀与快乐,反而是战场的残酷和战友的阵亡在他身上留下了深深烙印。他不堪心灵的痛苦创伤,于1917年申请退伍。

回到家乡后的他,以大量的诗歌文学作品表明他的反战立场,作品大都描绘战争中的恐惧和空虚,激励人们珍惜爱与和平。

他的代表作正是这篇《于我,过去,现在以及未来 》,其中的“心有猛虎,细嗅蔷薇”一句,成为脍炙人口的不朽经典。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容