240 发简信
IP属地:广东
  • 《ビジネス会話の基本(商务日语会话基础)》整理编译3-2

    (3)同僚や後輩への依頼(拜托同事及后辈做事) <先輩への依頼> 李:先輩、ちょっとお願いがあるんですが。 先輩・:何? 李:このコピー、僕が課...

  • 《ビジネス会話の基本(商务日语会话基础)》整理编译3-1

    第三章 指示と依頼(命令与请求) 之前的内容更多是一些通用性或者概念性的东西,相当于是习武的内功。在此基础上,接下来的几章中会针对一些职场上的具...

  • 《ビジネス会話の基本(商务日语会话基础)》整理编译2-3

    3、丁寧語はビジネス会話の基本(礼貌语(丁寧語)是商务会话的基础 ) 这一篇着实是干货满载啊……「丁寧」在日语里是指做事认真严谨,说话慎重得体的...

  • 《ビジネス会話の基本(商务日语会话基础)》整理编译2-2

    2、あいづち(随声附和) “あいづち”写作“相槌”,本意是古代炼铁时,两个铁匠面对面你一锤我一锤地打铁,后来被引申为一种很有日本特色的对话模式或...

  • Resize,w 360,h 240
    《ビジネス会話の基本(商务日语会话基础)》整理编译1-3

    第三篇和第二篇隔了更久更久更久久久…… 面壁中……(要不要承诺一下以后至少一个礼拜写一篇呢(~_~;)) 这一篇是关于早会的。可惜经历过的公司全...

  • 《ビジネス会話の基本(商务日语会话基础)》整理编译1-2

    第二篇和第一篇隔了蛮长时间,自己的拖延症也真是晚期了... 上一节讲的是公司里的寒暄语,虽然很基础,但是真的蛮重要的。最重要的不在于怎么打招呼,...

  • 《ビジネス会話の基本(商务日语会话基础)》整理编译1-1

    相信有不少学习日语的朋友都有过这样的抱怨:日语为什么那么麻烦,要分成简体和敬体?明明表达的是同一个意思,何苦硬要分成两个体系(几乎算是多学了半门...