我小学三年级读《射雕英雄传》,厚厚的四大本,里面不认识的字多了去了。那也不管啊,看不懂或者不感兴趣的武打场面就掠过去,一点愧疚感也没有,囫囵吞枣地继续看。反正还是看懂的内容多...
![240](https://cdn2.jianshu.io/assets/default_avatar/10-e691107df16746d4a9f3fe9496fd1848.jpg?imageMogr2/auto-orient/strip|imageView2/1/w/240/h/240)
IP属地:安大略
我小学三年级读《射雕英雄传》,厚厚的四大本,里面不认识的字多了去了。那也不管啊,看不懂或者不感兴趣的武打场面就掠过去,一点愧疚感也没有,囫囵吞枣地继续看。反正还是看懂的内容多...
近日读了克里斯多夫·马洛的作品,非常对胃口。伊丽莎白时期的英语很是绚丽,从遣词造句角度讲,气势磅礴,让人想入非非。所以想着,翻译成中文会是怎样的感觉。钟情于马洛的《帖木儿大帝...