14·32【原文】
孟子曰:“言近而指远者,善言也;守约而施博者,善道也。君子之言也,不下带而道存焉①;君子之守,修其身而天下平。人病舍其田而芸人之田,所求于人者重,而所以自任者轻。”
【译文】
孟子说:“言语浅近而含义深远,是善于说话;原则简单而效果宏大,是善于办事。君子所说的内容,是眼前常见的事,而道理就在其中;君子把握的原则,是修养自己而能使天下太平。人们的缺点就是放弃自己的田地,却去替别人耕田,要求别人的很重,而加给自己的责任却很轻。”
【注】
①不下带:朱熹注:“古人视不下于带,则带之上乃目前常见至近之处也。举目前之近事,而至理存焉,所以为言近而指远也。” “视不下带”,眼睛只看着腰带以上,所指的就是常见的一般事物。
14·33 【原文】
孟子曰“尧、舜,性者也;汤、武,反之也。动容周旋中(zhòng)礼者,盛德之至也。哭死而哀,非为生者也。经德不回①,非以干禄也②;言语必信,非以正行也。君子行法,以俟命而已矣。”
【译文】
孟子说:“尧、舜的作为出于本性,商汤、周武王经由修身而返回本性。动作容貌与应对进退都合乎礼仪,那是德行的最高表现。为死者悲哀哭泣,不是做给生者看的。实践道德而不违背,不是用来谋求官职。言语一定信实,不是借此端正自己的品行。君子按照法度做事,以此等待命运的安排罢了。”
【注】
①经德不回:经,行。回,同“违”。
②干:求取。
14·34 【原文】
孟子曰:“说(shuì)大人则藐之,勿视其魏魏然。堂高数仞①,榱(cuī)题数尺②,我得志,弗为也;食前方丈,侍妾数百人,我得志,弗为也;般(pán)乐饮酒③,驱骋田猎,后车千乘,我得志,弗为也。在彼者,皆我所不为也;在我者,皆古之制也。吾何畏彼哉?”
【译文】
孟子说:“向权贵进言,就要轻视他,不要把他高高在上的样子放在眼里。殿堂几丈高,屋檐几尺宽,如果我得志,不会这么做;酒菜摆满一大桌,几百姬妾在侍候,如果我得志,不会这么做;饮酒作乐,驰骋打猎,追随的车子上千辆,如果我得志,不会这么做。在他所做的,我都不会做;在我所做的,都符合古代制度,我为什么要怕他呢?”
【注】
①堂高:指堂阶之高而言,过去,堂往往建在台地上。仞,周制八尺,汉制七尺
②榱(cuī)题:屋檐滴水处。此处指屋檐。
③般乐:大肆享乐。般,游玩。
14·35 【原文】
孟子曰:“养心莫善于寡欲。其为人也寡欲,虽有不存焉者,寡矣;其为人也多欲,虽有存焉者,寡矣。”
【译文】
孟子说:“修养内心的方法,没有比减少欲望更好的了。一个人如果欲望很少,那么本心即使有迷失的部分,也是很少的;一个人如果欲望很多,那么本心即使有保存的部分,也是很少的。



