继续辑录《飞花令·竹》一书里的竹对联。
何言蒿里别;非复竹林期。
在陈旦解酲共哭顾舍人诗
南北朝·江总
独酌一樽酒,高咏七哀诗。
何言蒿里别,非复竹林期。
阶荒郑公草,户阒董生帷。
人随暮槿落,客共晚莺悲。
年发两如此,伤心讵几时。
【注释】
解酲(chéng):消除酒病。醒,酒醒后困乏如病。
顾舍人:顾野王,字希冯,吴郡吴人,与江总是同僚。
蒿里:山名,传说人死后魂魄归于其里,故古代挽歌有名《蒿里》者。
郑公草:又称“书带草”,传说郑玄在康成书院讲学著述时,经常到书院附近的野地采集一些草叶用于编竹简。这种草后来成为文人青睐之雅物,并将其称为“康成书带”。
阒(qù):寂静,形容空无所有。
董生帷:又作“下帷”,喻指闭门攻读或治学谨严。《史记·儒林传》记董仲舒在汉景帝时为博士。“下帷讲诵,弟子传以久次相受业,或莫见其面,盖三年董仲舒不观于舍园,其精如此”。“下帷讲诵”,即讲诵时放下帷幕,以避免外界影响。
暮槿:傍晚的木槿花,木槿花朝开夕凋,故以“暮槿”比喻衰亡的事物。
讵(jù) 几时:谓无多时。讵,岂。
【简析】
本诗为一首哀悼诗,诗人通过“郑公草”“董生帷”等历史典故,结合所见的萧索景物对逝者生前进行评价,最后写醒酒之后的诗人与宾客们悲痛欲绝的情状。
“独酌一樽酒,高咏七哀诗。”饮下一杯冥酒之后,仍无法节制自己的悲痛哀愁,所以高声吟作一首哀悼诗,希望逝者泉下有灵,感知亲友们对他的沉痛哀悼。“何言蒿里别,非复竹林期。”回想当初,好友相约一同观竹作对,好似竹林七贤一般。但是还没有等到这一天,就不声不响地离尘而去了。当至亲宾客们听闻讣告,前来奔丧的时候,万念俱灰,哀语连连,久久无法接受人已死去的这个事实。“阶荒郑公草,户阒董生帷。”回想逝者生前温文尔雅,常修礼艺,再看如今,那学堂的书带草已经荒芜残败,窗下死寂沉沉,再也传不出朗朗的读书声了。“人随暮槿落,客共晚莺悲。”诗人因悲而饮,既饮而醉,酒醒时分但见木槿凋零晚莺悲啼,凄凉萧索的景象可想而知。“年发两如此,伤心讵几时。”诗人由悼念亡友,又联想到自己也是暮年的老人了,即使今天为好友伤怀,恐怕也没有多少时日表达哀思了。全诗至此,悼人与自悼融为一体,含义更深一层。
【背景】
江总创作此诗时已六十二岁,经过时代的动乱,内心早已谙尽愁苦滋味。加之同僚好友的去世更加深了这份冷惨凄寂最终引起诗人人生苦短的感叹。
【名家点评】
〔唐〕姚思廉:(江总)好学,能属文,于五言、七言尤善然伤于浮艳,故为后主所爱幸。(《陈书·江总传》)
何言蒿里别,非复竹林期:谁说我只是因为在蒿草丛中离别,不再像当初在竹林中一样期待。
“蒿里”,一词,有两种意义:一是地名之称,本山名,在泰山之南,为当地死人之葬地。《汉书·广陵厉王传》:“蒿里召兮郭门阅,死不得取代庸,身自逝。”颜师古注曰:“蒿里,死人里。”二是指古代丧歌:人死后,送丧时所唱的一种歌曲名。崔豹《古今注》曰:“《薤露》《蒿里》,泣丧歌也。本出田横门人,横自杀,门人伤之,为作悲歌。”
秦汉时期,人们将死后的去处称之为“黄泉”、“嵩里”、“下里”、“死人里”,并已有“泰山主人生死”的异闻。黄泉原指地下的泉水,后来被引作阴曹地府的代称。蒿里,位于泰山以南,汉以前称作“高里山”。为古代帝王的禅地之所,《汉书》中多处记载了汉武帝“亲禅高里”。早在汉朝时,古人就有“泰山主生死”、“人死为鬼,魂归泰山”之说,并把它附会于嵩里。《汉书·武帝纪》:“太元初年,檀高里。”颜师古注释:“死人之里谓之蒿里,字则高为蓬蒿之蒿,或者见泰山神灵之府,蒿里山又在其旁,即以高里为蒿里。”蒿里就被公认为“聚敛魂魄无贤愚”的鬼都了。汉乐府《歌辞蒿里曲》:“蒿里谁家地,聚敛魂魄无贤愚。”
“竹林期”是指竹林七贤在竹林中聚会、饮酒、吟诗的典故。诗人是借用七贤聚会之“竹林”来写自己与朋友幽会、宴游的快乐,竹林是酒乡,也是友人相聚的乐园。
江总(519—594),南朝陈文学家。字总持,济阳考城(今河南兰考东)人。梁时历任丹阳佐史、尚书殿中郎、太子中书舍人等职。侯景之乱,流寓岭南。入陈后官至尚书令,世称“江令”。日与陈后主游宴后庭,制作艳诗,与陈暄、孔范等十余人号为狎客。入隋拜上开府。善五、七言诗,著有《江令君集》。
《飞花令·竹》,中国文史出版社。素心落雪编著,开本:32开,定价:29.80元,版次:2018年8月第1版,印次:2020年5月第2次印刷。