1
気持ち
表示“心情、感觉、心意”,意思较为广泛,一般指人内心的状态,主要有以下四种用法:
1.表示在接触某事物时产生的感觉、内心的想法。可译为:“心情、心绪、情绪”。
彼女は気持ちのやさしい人です。/她是个心地善良的人。
2.表示随身体所处状态的不同而产生的愉快与不快的感觉。可译为:“舒服、舒适、精神(与否)”
船に酔って気持ちが悪い。/晕船感觉不适。
3.对于自己的用心表示谦逊时使用的自谦语。可译为:“小意思、心意”。
気持ちばかりのお礼ですが。/只是我的一点儿小心意。
4.用作副词,可译为:“一点点、稍微、略微”。
気持ち大きめの靴/稍稍大一点的鞋
2
気分
一般为一时的感情、心理状态。可以和“悪い、いい”搭配,不能和“嬉しい、悲しい”搭配,主要有以下四种用法:
1.表示时常出现的一种漠然的心理或情感状态。可译为:“心境、心情、情绪”。
気分がすぐれない/心情不爽
2.表示随身体的生理状态而产生愉快与不快等心态。可译为:“(不)舒服、(不)舒适”。
薬をのんで、気分がよくなる。/ 吃了药以后,身体舒服很多。
3.表示置身于某种环境的人们一同酿造出的某种兴奋的精神状态或者是某种气氛。可译为“气氛”。
お祭り気分/节日气氛
4.表示气质、秉性、脾气。
気分のよい男/气质好的男性