韦庄

介绍

     韦庄(约836—910),字端己,京兆杜陵(今陕西西安东南)人。韦氏原是唐朝世家大族,但到韦庄时,家道已衰。他早年孤贫力学,才敏过人,却多次应举不第,四处奔波,充当幕僚。年近六十,方中进士,官至左补阙。晚年入蜀,深得前蜀主王建赏识,任吏部侍郎平章事(宰相),主持制定前蜀的开国制度、法令规定及礼乐典章。谥“文靖”。

    韦庄的大部分诗已散佚,现存三百多首诗大多作于仕唐时期,内容以伤乱、羁旅、写景为主,既反映了唐末剧烈动荡的社会面貌,又抒写自身怀才不遇的窘况、四处飘泊的经历和凄苦无依的心情。诗作格调深永清婉。他的《秦妇吟》是现存唐诗中最长的一首叙事诗,在我国叙事诗史上占有重要地位。他又是著名词人,与温庭筠齐名,并称“温韦”。有《浣花集》。

菩萨蛮

其一 · 红楼别夜堪惆怅

红楼别夜堪惆怅,香灯半卷流苏帐。

残月出门时,美人和泪辞。

琵琶金翠羽,弦上黄莺语。

劝我早归家,绿窗人似花。

若是日子安乐,两人应在此刻享受春宵,但这是个离别的日子,所以是【半卷流苏帐】。天将破晓时,月光变得微弱,正是离人出门的时候,心爱的女子【 和泪】告别。【人似花】,一是说人像花一样美,还有一层意思是,女子的美貌像花一样容易凋谢。花有重开日,人无再少年。你这次离开,千万要快快回来。


译文:在红楼的离别之夜,我感到无比惆怅。香炉的灯光映照着半卷的流苏帐。当残月高挂,天即将破晓,我出门的时候,美人含着泪水与我告别。她弹奏着装饰华丽的琵琶,琴弦上仿佛有黄莺在歌唱。她劝我早日回家,因为家中有如花似玉的人在绿窗下等待。

菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_韦庄_古诗文网 (gushiwen.cn)

其二 · 人人尽说江南好

人人尽说江南好,游人只合江南老。

春水碧于天,画船听雨眠。

垆边人似月,皓腕凝霜雪。

未老莫还乡,还乡须断肠。

【春水碧于天,画船听雨眠。】写的是真好,一场春雨过后,湖面的水碧蓝如天,躺在船上,随着水波荡漾,听着雨水滴落在船蓬上的声音入眠。江南不仅有令人痴迷的景致,人也是美如画,【垆边】是指古代酒家卖酒时筑起的高台,女子盛酒时会露出手腕,洁白如雪,所以说,江南景美人也美。你还年轻啊,不如在江南多留些时日,你向往的长安现在是【内库烧为锦绣灰,天街踏尽公卿骨!】,还未老就离开江南,怕是要肠子都悔青。


译文:人人都说江南好,来到这的游人只应该住在江南直到老去。春天的江水清澈碧绿更胜天空的碧蓝,还可以在有彩绘的船听着雨声入眠。江南酒家卖酒的女子美丽无比,盛酒撩袖时露出的双臂洁白如雪。年华未衰之时不要回乡,回到家乡后必定要愁肠寸断。

菩萨蛮·人人尽说江南好原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_韦庄_古诗文网 (gushiwen.cn)

其三 ·  如今却忆江南乐

如今却忆江南乐,当时年少春衫薄。

骑马倚斜桥,满楼红袖招。

翠屏金屈曲,醉入花丛宿。

此度见花枝,白头誓不归。

当时因为战乱离开长安,去到江南后江南人劝我留下,我没有留下,想着还是要到长安去。如今客居蜀中,却开始想要回去江南了。当年骑马经过,楼上多少女子欣赏我的才气,要邀我上楼,韦庄还是有点狂的。当时韦庄的《秦妇吟》为天下人传颂,有人把诗绣在锦缎上装饰,人称“秦妇吟秀才”。当年说【未老莫还乡】,心底里还是想要回乡的。现在看到美丽的花枝,还是觉得江南太美了,【誓不归】说的是我就算老了也要留在江南,再也不回去!


译文:现在我才回想起江南的好处来,当时年少风流,春衫飘举,风度翩翩。我骑着大马,斜靠小桥,满楼的女子都被我的英姿所倾倒。闺房屏障曲折迂回,掩映深幽,那就是我醉宿花丛之所在。现在要是能再有像当年那样的遇合,我就是到白头也一定不会想回来。

菩萨蛮·如今却忆江南乐原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_韦庄_古诗文网 (gushiwen.cn)

其四 · 劝君今夜须沉醉

劝君今夜须沉醉,尊前莫话明朝事。

珍重主人心,酒深情亦深。

须愁春漏短,莫诉金杯满。

遇酒且呵呵,人生能几何?

从前说【未老莫还乡】,留居蜀中又想要长居江南【誓不归】,西蜀王建自立为王,任命我为宰相,这下是真的回不去了。这是写重用他的主人劝他不要回去,不如今朝有酒今朝醉。古人用铜壶滴漏来计时,所以说【春漏短】。你现在要愁的是,这个美丽的春夜太短了。 【 且呵呵】三字有强颜欢笑之意,他笑不出来,可是眼前的主人举着满杯美酒劝你今夜沉醉一番,只好且呵呵。虽然在他乡得到重用,韦庄终究是想家的,所以慨叹【人生能几何】。


译文:今天晚上劝您务必要喝个一醉方休,酒席上不要谈论明天的事情。感谢主人的深情厚意,酒喝多了,表现出的友情也是深厚的。应愁时光短促,不要再推辞斟满杯的美酒。人生能有多长呢?不如多喝点酒,勉强作乐一番。

菩萨蛮·劝君今夜须沉醉原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_韦庄_古诗文网 (gushiwen.cn)

其五 · 洛阳城里春光好

洛阳城里春光好,洛阳才子他乡老。

柳暗魏王堤,此时心转迷。

桃花春水渌,水上鸳鸯浴。

凝恨对残晖,忆君君不知。

上一首说【且呵呵】,可是他终究没有忘记等他的女子,所以有了第五首。此时,洛阳城里必定是有极好的春色,只是我这个洛阳才子客居他乡,永远回不去了。【柳暗魏王堤】,柳树一般都是稀疏的,柳如烟,暗字足以见得此时正是春意盎然之时,柳树正长得茂密。【桃花春水渌】这里是说的四川锦江的春水。我满心的离愁别恨,对着落日的斜晖,我没有忘记,我依旧像从前一样在想念你,可是我无法告知你,只好【对残晖】。


译文:春暖花开,万象更新。洛阳城里,春光明媚,娇好异常。可是,我这个天涯浪子,却只能异地漂泊,老死他乡。眼前的魏王堤上,杨柳依依,浓荫茂密。而我心怀隐痛,满心凄迷,惆怅不已。桃花嫣红,春水碧绿,烟笼柳堤,水浴鸳鸯。此物之出双入对,相守相依,更勾起我这个离人永隔之悲苦。无以释解,只好把一腔相思相忆之情凝结成的丝丝愁恨,化解到落日西沉的余晖之中。远方的人儿呵,遥远的故国呵,你知道不,我这是在怀念着你呵!

菩萨蛮·洛阳城里春光好原文、翻译及赏析、拼音版及朗读_韦庄_古诗文网 (gushiwen.cn)

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,172评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,346评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,788评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,299评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,409评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,467评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,476评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,262评论 0 269
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,699评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,994评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,167评论 1 343
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,827评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,499评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,149评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,387评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,028评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,055评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容