初,孝文时,吴太子入见,〔〖胡三省注〗楚汉春秋曰:吴太子,名贤,字德明。〕得侍皇太子饮、博。吴太子博争道,不恭;皇太子引博局提吴太子〔〖胡三省注〗提,徒计翻。〕,杀之。遣其丧归葬,至吴,吴王愠曰:〔〖胡三省注〗愠,于问翻。师古曰:怒也。孔颖达曰:愠者,外竟违心之谓;事与心违,所以怒生。〕“天下同宗,〔〖胡三省注〗师古曰:犹言同姓共为一家。〕死长安即葬长安,何必来葬为!”复遣丧之长安葬。吴王由此稍失藩臣之礼,称疾不朝。京师知其以子故,系治、验问吴使者;吴王恐,始有反谋。后使人为秋请,〔〖胡三省注〗应劭曰:冬当断狱,秋先请择其轻重也。孟康曰:律:春曰朝,秋曰请。如淳曰:濞不自行,使人代己致请礼。《索隐》曰:音净;孟说是。〕文帝复问之,〔〖胡三省注〗复,扶又翻。〕使者对曰:“王实不病;汉系治使者数辈,吴王恐,以故遂称病。夫‘察见渊中鱼不祥’〔〖胡三省注〗服虔曰:语天子察见下之私则不祥也。《索隐》曰:案此语见韩子及文子。韦昭曰:知臣下阴私,使忧患生,变为不祥,故当赦宥使自新也。〕,唯上弃前过,与之更始。”〔〖胡三省注〗师古曰:言赦其已往之事,使得自新也。更,工衡翻。〕于是文帝乃赦吴使者,归之,而赐吴王几杖,老,不朝。吴得释其罪,谋亦益解。然其居国,以铜、盐故,百姓无赋;〔〖胡三省注〗《索隐》曰:吴国有铸钱、煮盐之利,故百姓不别徭赋也。〕卒践更,辄予平贾;岁时存问茂材,赏赐闾里;他郡国吏欲来捕亡人者,公共禁弗予。如此者四十馀年。〔〖胡三省注〗服虔曰:以当为更卒,出钱三百,谓之过更;自行为卒,谓之践更。吴王欲得民心,以为卒者雇其庸,随时月予平贾。晋灼曰:谓借人自代为卒者,官为出钱雇,其时庸平贾也。师古曰:晋说是。《索隐》曰:案汉律,卒更有三:践更、居更、过更也。此言践更辄与平贾者,谓为践更合自出钱,今吴王欲得人心,乃予平贾,官雠之也。予,读曰与;下同。贾,读曰价。〕
【白话】
当初,孝文帝在位时,吴国太子进京朝见文帝,得以陪伴皇太子饮酒、博戏。吴太子在博戏过程中与太子争棋路,态度不恭;皇太子就拿起棋盘猛击吴太子,把他打死了。朝廷送他的灵柩回去安葬,灵柩到达吴国,吴王恼怒地说:“天下都是刘氏一家的天下,死在长安就葬在长安,何必送回来安葬呢!”吴王又把太子的灵柩送回长安安葬。吴王从此渐渐失去藩臣的礼节,声称身体有病,不来朝见皇帝。京城知道吴王是为了儿子的缘故,就拘留和审问吴国的使者;吴王恐惧,开始产生了谋反的念头。后来,吴王派人代替他去长安行秋季朝见之礼,文帝再一次追问吴王不来朝见的原因,使臣回答说:“吴王其实没有生病;朝廷拘留了几批吴国使者,又治他们的罪,吴王恐惧,所以才声称有病。有这么一句话,‘察见深潭中的鱼,不吉利’;希望皇上不再追究他以前的过失,让他改过自新。”这样,文帝就释放了吴国使者,让他们回去;并且赏赐给吴王几案和拐杖,表示照顾他年事已高,不必前来朝见。吴王见朝廷不再追究他的罪名,谋反之心也就渐渐消除了。但是,因为他国内有冶铜、制盐的财源,便不向百姓征收赋税;百姓应该为官府服役时,总是由吴王发给代役金,另外雇人应役;每到年节时,慰问有贤才的士人,赏赐平民百姓;其他郡国的官吏要来吴国捕捉流亡的人,吴国公然阻止,不把罪犯交出去。这样,前后持续了四十多年。