艾丽斯·门罗# #巴黎评论#
约克大学是加拿大一所比较激进的大学,然而我的班上几乎全是男生,只有一名女生,她几乎没有说话的机会。
他们的写作风格是当时非常流行的那种,既艰涩难懂又老生常谈。他们似乎无法接受其它不同的写法。
学会大声吼回去以及阐述自己从前没有认真思考过的写作理念,使我受益匪浅。不过,我不知道怎么和学生沟通,也不知道怎么才能在争论中不站在他们的对立面。
现在我可能知道怎么做了。不过,我当时所教的东西和写作没什么关系——更像是为学生将来进入电视行业而进行的培训,使他们熟练掌握那些陈词滥调。我本该能改变这个,却没能做到。
有个学生,不是我班上的,交给我一篇她写的故事。我记得读的时候我热泪盈眶,因为写得太好了,也因为我已经有好长时间没有读到过好的学生作品了。她问我怎么才能够注册到我的课程,我说,不要!不要靠近我的班级,只需要继续把你写的东西拿给我看。她后来成了一名作家。我学生里唯一做到的一个。
York was one of the more radical Canadian universities, yet my class was all male except for one girl who hardly got to speak.
They were doing what was fashionable at the time, which had to do with being both incomprehensible and trite; they seemed intolerant of anything else.
It was good for me to learn to shout back and express some ideas about writing that I hadn’t sharpened up before, but I didn’t know how to reach them, how not to be an adversary.
Maybe I’d know now. But it didn’t seem to have anything to do with writing—more like good training for going into television or something, getting really comfortable with clichés. I should have been able to change that, but I couldn’t.
I had one student who wasn’t in the class, who brought me a story. I remember tears came into my eyes because it was so good, because I hadn’t seen a good piece of student writing in so long. She asked, How can I get into your class? And I said, Don’t! Don’t come near my class, just keep bringing me your work. And she has become a writer. The only one who did.
门罗对女性的爱埋在字里行间
她关注她们,欣赏她们。
为门罗鲜明的女性意识干杯
为女性干杯~