诗经.国风.邶风⑧雄雉

雄雉于飞,泄泄其羽。我之怀矣,自诒伊阻。

雄雉于飞,下上其音。展矣君子,实劳我心。

瞻彼日月,悠悠我思。道之云远,曷云能来?

百尔君子,不知德行。不忮不求,何用不臧?

译文

雄雉在空中飞翔,舒展着五彩翅膀。我如此思念夫君,给自己带来忧伤。

雄雉在空中飞翔,上下鸣唱声嘹亮。我那诚实的夫君,实让我心劳神伤。

看日月迭来迭往,思念是那样悠长。道路遥远,他何时才能回来?

你们这些有官职的大夫,就是不懂得品行要高尚。我的夫君不贪荣名不贪利,为何让他遭祸殃?


注释

雉(zhì):野鸡,雄者有冠,长尾,身有文采,善斗。一说雉为耿介之鸟,交有时,别有伦。

于:往。一说语助词。

泄(yì)泄:鼓翅飞翔的样子。朱熹《诗集传》:“泄泄,飞之缓也。”

怀:因思念而忧伤。

自诒:自己给自己。诒(yí):通”贻“,遗留。伊:此,这。阻:忧愁,苦恼。一说阻隔。

下上其音:叫声随飞翔而忽上忽下。

展:诚,确实。

劳我心:即”我心劳“,因挂怀而操心、忧愁。劳,忧。

瞻:远看,望。

悠悠:绵绵不断。

云:与下句的“云”同为语气助词。

曷(hé):何。此处指何时。

百尔君子:你们这些君子。百,凡是,所有。尔,你们。君子,在位,有官职的大夫。

德行:品德和行为。

忮(zhì):忌恨,害也。一说”贪求“。求:贪求。

何用:何以,为何。不臧(zāng):不善,不好。

简析:《邶风·雄雉》是《诗经》中的一首诗。现代学者一般认为这是妻子深情思念远方的丈夫,并大胆谴责统治者不知德行的诗篇。

全诗四章,每章四句。前三章抒写思念之情,在艺术上主要运用”兴“的手法,来表达女子对丈夫的想念、瞻望以及无奈之情态;最后一章在前三章的基础上生发出其对统治者的批评与谴责之意,提升了诗歌的思想境界。此诗结构上实下虚,前三章是为后一章蓄势,到此意境全出。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容