这是在做16硕二语习得课件_中介语及其发展1 过程中发现的一篇,擅自加到课件中去了。还不知道周老师看后会有何反映。
今晚又认真看了一遍。对自己的“X得很”那篇论文有一点儿价值,就是我需要把研究问题再写清楚,然后把问题想办法聚焦到韩日学习者身上来,来缩小我那篇论文的焦点。重新规范我的“研究语料”这一说法。
另外今天上午看了图书馆两篇基于语料库的论文,发现那个才是真的基于语料库,自建语料库的研究。
整体感觉就是自己的论文框架还比较松散,用形象的语言说就是,不牢固,容易散架,不那么合理。我还需要时间来整理、调整。
今天这篇还有一点,就是对数据的解释。他使用了一个工具,来测量几个因素对这个语言项变异情况的影响度。得出结论后有解释。
我自己的论文,解释不够。
这篇另一个特点,就是使用了其他一些小理论观点来解释自己的结论。这个我也需要再依葫芦画瓢,调整我的论文的表述。
整理这篇框架如下:
1 引言
拉波夫的变相规则分析法,本来用在处理自然语言变异现象的定量研究方法。
本文用于研究中介语。研究中国英语学习者在口语应试时,在两种任务模式下,对过去时标记的变异情况。有哪些因素?哪些因素显著度高?因素排序?因素组在两种任务下的区别?
2 研究背景
2.1 理论解释
2.2 相关研究(相当于文献综述,值得学习的是,非常清楚地表述以往研究使用的语料,得出的结论。并跟自己的研究进行区别)
3 研究设计
这也是值得学习的地方,我的论文没有直接说出我的研究方法和设计。这一版块需要补足。
3.1 研究问题
3.2 研究语料
3.3 语料分析
这部分其实就是编码的过程。梳理、归类、计算
3.4 研究结果
基本上做到了对数据的解读。不仅仅限于表格的文字化表达,更多的是解释。这一部分明天还要深究,看看怎么学习这种解释,然后改自己的文章。
4 讨论和解释
这个部分 我自己的论文是用“余论”表述的,但还不够清楚。可以学习。用知道的几种理论来解释。
并且还在结论与以往研究有不同的地方,进行说明。
5结语
对以后的展望。
这篇文章虽然是做课件时找到的,但是看起来还是比较容易模仿和学习的。明天再深究一次。
另外今天上午在图书馆看得那两篇,也要找出来再读一次。
————————
今天帮学生、同学、师姐各修改了各自的材料,完善了习得课件。写作课件还未完成。
两个课件都被助教拖了一点儿后腿。
自己的学习时间,其实真的不多。
英语还算有点儿动作。要坚持。
————————
心情还是有些沮丧,学习、感情和身体,都或多或少,有点儿小问题。
明天,合理安排时间。