谢虎子尝上屋熏鼠
(《世说新语·纰漏第三十四·5》)
一、原文
谢虎子尝上屋熏鼠。
胡儿既无由知父为此事,闻人道“痴人上屋熏鼠”,胡儿便面之。
人道:“是公。”
胡儿失色,从此终身抱愧。
二、译文
谢虎子(谢据)曾经爬上屋顶去熏老鼠。
他儿子胡儿(谢朗)没法知道是父亲做过这件事,
听别人说“有个傻子爬上屋顶熏老鼠”,胡儿就当面讥笑、议论这件事。
有人告诉他:“这是你父亲做的。”
胡儿大惊失色,从此一辈子都抱着愧疚。
三、重点字词
• 谢虎子:谢据,字玄道,小字虎子,谢安的二哥。
• 胡儿:谢朗,字长度,小字胡儿,谢据之子。
• 尝:曾经。
• 无由知:没有办法知道、无从得知。
• 面之:当面讥笑、议论。
• 公:这里指你父亲。
• 失色:脸色大变,非常震惊、羞愧。
• 抱愧:心怀愧疚。
四、深度分析(考试必背)
1. 为什么是「纰漏」?
• 纰漏:无心之失、失礼、言行不当。
• 胡儿讥笑“上屋熏鼠”的人,却不知道那人正是自己的父亲。
• 当众嘲笑父亲,是大不孝、大失礼,属于严重的言行纰漏。
2. 人物形象
• 谢据(谢虎子):行事有点粗率、不拘小节,才会“上屋熏鼠”。
• 谢朗(胡儿):
年少直率,爱议论人;
知道是父亲后终身抱愧,说明他知礼、孝顺、有羞耻心。
3. 写法妙处
• 全篇小事见大节:用一件生活小事,写出魏晋士人极重孝道、颜面、言行得体。
• 对比强烈:
讥笑时的随意 → 知道真相后的失色、终身愧疚。
4. 主旨
• 做人不可随意讥讽他人;
• 不知事情原委就妄加评论,很容易失礼、伤亲、出大错;
• 体现了魏晋时代重孝道、重门风、知羞耻的价值观。
五、一句话速记
虎子上屋去熏鼠,儿不知情当面辱;
一闻乃是自己父,终身惭愧知礼数。