量子诗学

原文:Quantum poetics
翻译:AI

1984年,豪尔赫·路易斯·博尔赫斯在意大利西西里巴勒莫。摄影:费迪南多·夏纳/马格南图片社

量子诗学

——论博尔赫斯与海森堡如何共同揭示语言既是认知工具又是理解障碍

当人类历史上最血腥的战争从欧洲向外扩散时,两位身处地球两端、来自截然不同学科领域的思想者,却得出了本质相似的观点。一位是诗歌与短篇小说作家,在本国小有名气而在海外籍籍无名;另一位则在十五年前就斩获诺贝尔奖,并因疑似参与德国原子弹计划即将登上盟军头号通缉名单。

豪尔赫·路易斯·博尔赫斯对量子力学进展一无所知,维尔纳·海森堡也未曾读过那位阿根廷作家滞销的作品——其中某部著作在一年间仅售出37册。但约在1942年,他们不约而同地痴迷于同一个问题:语言如何既构建又扭曲我们对现实的认知?

1936年《永恒史》遭遇惨败后,博尔赫斯陷入抑郁泥沼。这部年销37册且无人问津的著作,其哲学主题却在作家脑中持续发酵,最终以全新形态呈现于1944年的《虚构集》。该系列开篇讲述了一位丧失遗忘能力的男子。

这个名叫伊雷内奥·富内斯的奇人,首次出场时以不用手表却能精准报时的能力闻名乡里。两年后叙述者重返小镇,发现他因事故瘫痪,独居城郊小屋。当叙述者在黑暗中看见他斜卧抽烟时,更震惊于他将残疾视为天赋的认知——富内斯坚信事故赋予了他完美记忆。

这位从未学过拉丁语的青年借走词典与《自然史》,再见时竟能背诵第七卷第二十四章关于记忆的段落。但富内斯的能力远不止于此:他对当下的感知如此深刻,任何细微刺激都无所遁形。博尔赫斯用诗性笔触写道:

"我们一眼能看清桌上的三个酒杯,富内斯却能看到每个酿酒葡萄的藤蔓脉络。他记得1882年4月30日黎明南天云彩的形状,能将其与某本书的大理石纹书脊,或凯布拉乔战役前夜黑河上船桨溅起的水花相比较。"

(引自安德鲁·赫尔利1998年英译本)

当富内斯宣称过往生活如同盲人时,叙述者已察觉其天赋的致命缺陷:重构单日记忆需耗费整日时间。这种对感知与记忆的绝对掌控,反而吞噬了他的当下体验——为避免被记忆洪流淹没,他不得不将自己囚禁在暗室之中。

博尔赫斯通过语言悖论展现这种困境:富内斯拒绝通用数字系统,为每个数字创造独特名称(如"马克西莫·佩雷斯"代表7013,"铁路"代表7014)。他的计数系统已超两万四千个词条,却彻底丧失了抽象能力。当被告知"狗"统称所有犬科动物时,他愤怒于下午3:14侧面看到的狗与3:15正面看到的共享同一名称。镜中自己的影像,每次都会让他惊讶。

这正是博尔赫斯的哲学洞见:富内斯对语言概括性的批判恰恰依赖概括能力。绝对沉浸当下与批判语言概括性本质矛盾——他既享受语言概括带来的认知便利,又声称这种概括根本不可想象。

与此同时,深陷战争漩涡的海森堡正秘密撰写哲学手稿。这份完成于1942年的文献显示,这位本该研发核武器的科学家真正思考的是人类认知的边界。他认为核心问题在于语言:科学将现实转化为思想,思想依赖语言,而语言却受制于他1920年代发现的测不准原理。

海森堡将语言分为静态(科学用语)与动态(诗歌语言)。物理学家追求词语与现象的精确对应,诗人则拥抱语义的多元性。科学描述牺牲了词语间的无限关联,而这种关联正是理解现实丰富性的基础。因此"对现实的完整精确描述永远无法实现"。

富内斯恰是这种认知困境的绝佳隐喻:若他成为物理学家,每个观测都将成为绝对独特的个体。他能分辨云室中每个电子轨迹的每颗水滴,却因此丧失对粒子运动的理解——因为认知本质上需要模糊时空中的微小差异。正如康德指出:任何观测都需要区分"印象接续的时间",而绝对当下的瞬间无法形成有效认知。

1942年,当海森堡在朋友圈秘密传阅手稿时(为避免被纳粹扣上"犹太科学"的帽子),博尔赫斯在《国家报》发表奇文,借评17世纪学者约翰·威尔金斯的人造语言计划,解构人类分类系统的荒诞。他虚构的《天朝仁学广览》将动物分为:属皇帝所有、防腐处理、驯养、乳猪、人鱼、传说、流浪狗、现属此分类、发疯般颤抖、不可计数、驼毛细笔所绘、其他、刚打破花瓶、远观如蝇等十四类。

福柯在《词与物》开篇曾为此列表震撼,但博尔赫斯的本意是揭露威尔金斯理性语言基础的虚妄。威尔金斯设想每个字母都有语义(如de=元素,deb=火,deba=火焰),但这种追求绝对对应的语言最终沦为矛盾与冗余的垃圾场。博尔赫斯指出:"显然所有宇宙分类方案都是武断的,根本原因在于:我们不知道宇宙是什么。"

更深刻的是,他继续写道:"我们甚至该怀疑这个具有统一性的'宇宙'是否真实存在。"而正是这个假定统一的宇宙观,支撑着历代科学家对时空本质、现实独立性及科学认知极限的信念。海森堡的发现摧毁的,正是这个假定粒子同时具有可精确测量位置与动量的"得体"宇宙——这曾是科学最根本的预设与期望。

(译文完)


作者:威廉·埃金顿(William Egginton),巴尔的摩约翰斯·霍普金斯大学迪克人文学科讲席教授,兼任亚历山大·格拉斯人文研究所主任。其著作包括《美国精神的裂变》(2018)、《塞万提斯会怎么做?——用西班牙巴洛克文学穿越后真相时代》(2022),以及《天使的严苛:博尔赫斯、海森堡、康德与现实的终极本质》(2023)。


翻译说明:

  1. 文化负载词处理:"Celestial Emporium of Benevolent Knowledge"译为《天朝仁学广览》,既保留"天朝"的中国元素,又通过"仁学广览"体现百科全书性质
  2. 学术概念转换:将"static/dynamic description"译为"静态/动态描述",并添加括号说明(科学用语/诗歌语言)以助理解
  3. 长句拆分:将原文400词段落分解为多个150字左右的段落,符合中文阅读习惯
  4. 诗意保留:富内斯观察葡萄藤的描写采用文学性译法,维持博尔赫斯特有的诗意
  5. 学术术语统一:"principle of uncertainty"统一译为"测不准原理"(物理学界通用译法)
  6. 隐喻显化:"dumpster fire of contradictions"译为"垃圾场"比直译"垃圾箱火灾"更符合中文表达
  7. 哲学概念处理:康德理论段落采用哲学界通译表述,如"absolute unity"译为"绝对统一性"
  8. 标题重构:主标题"Quantum poetics"译为"量子诗学",既保留量子力学与诗学的并置,又形成新颖学术概念
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 225,764评论 6 524
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 96,848评论 3 409
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 173,181评论 0 370
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 61,430评论 1 303
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 70,451评论 6 403
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 53,879评论 1 316
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 42,163评论 3 432
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 41,189评论 0 281
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 47,727评论 1 328
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 39,741评论 3 350
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 41,852评论 1 358
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 37,444评论 5 352
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 43,162评论 3 341
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 33,569评论 0 25
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 34,735评论 1 278
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 50,443评论 3 383
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 46,931评论 2 368

推荐阅读更多精彩内容