这是我听过最感人的礼物:“爷爷先走啦,14年礼物已经帮你准备好了!”

据外媒报道,近日,英国一位名叫Ken Watson的87岁老人一直将邻居家的2岁小女孩Cadi视为自己的小孙女,在他去世前为小女孩准备了整整14件圣诞礼物,希望她快乐长大,每年可以收到1件,直到16岁。


A dying man bought 14 years worth of Christmas gifts for his 2-year-old neighbor



Owen Williams and his wife befriended their octogenarian neighbor when they moved into their home in Wales three years ago.


befriend


作动词,表示“和…交朋友;友好对待”,英文解释为“If you befriend someone, especially someone who is lonely or far from home, you make friends with them.  举个🌰:

The film's about an elderly woman and a young nurse who befriends her. 

该电影是关于一名年迈的妇女和一个待她友善的年轻护士的故事。


octogenarian

/ˌɒktəʊdʒɪˈnɛərɪən/ 

表示“八旬老人”,英文解释为“An octogenarian is a person who is between eighty and eighty-nine years old.



When their daughter, Cadi, came along two years ago, their neighbor in the town of Barry, Ken Watson, became a grandfather figure, taking the time to drop off Christmas presents for her. Then Watson died in October.


come along


表示“偶然出现; 不期而至”,英文解释为“When something or someone comes along, they occur or arrive by chance. ”,举个🌰:

I waited a long time until a script came along that I thought was genuinely funny. 

我等了很久才碰巧拿到一个我认为着实滑稽的剧本。


grandfather figure


father/mother/authority+figure 表示“父亲/母亲/权威者形象”,英文解释为“someone who is considered to be like a father etc, or to represent authority, because of their character or behaviour”


figure本身可以表示“(重要的或有名的)人物,人士,英文解释为:someone who is important or famous in some way. 如:a leading/key/central figure,the outstanding political figure of his time 他那个时代杰出的政治人物。


drop off


表示“将…送到并放下”,英文解释为“If you drop someone or something somewhere, you take them somewhere and leave them there, usually in a car or other vehicle.”,举个🌰:

He dropped me outside the hotel. 

他让我在旅店外下了车。


Drop off 将…送到并放下,举个🌰:

Just drop me off at the airport. 

把我送到飞机场下车就行。



On Monday, Watson's daughter stopped by the Williams home with a large bag, and Owen thought perhaps she was on the way to take out the trash. It turns out, she was dropping off 14 wrapped Christmas presents her father had bought and wrapped for Cadi.


Ken Watson去世后,他的女儿收拾父亲遗物时发现了一袋圣诞礼物。



小女孩的父亲Owen Williams说,当看到Ken的女儿拿着一大包东西,还以为是要扔的垃圾,没想到却是她的父亲为Cadi准备的圣诞礼物。


“I kept reaching into the bag and pulling out more presents,” Williams said. “You could have knocked me over with a feather. It was quite something.”


reach


表示“伸;伸手(以碰触或提起某物)”,英文解释为“to move your arm in order to touch or lift something with your hand”,举个🌰:

She reached into her bag and produced a business card.

她伸手从包里取出一张名片。


He reached down to help her to her feet.

他俯身扶她站起来。


knock (someone) over with a feather


表示“极度吃惊,震惊”,英文解释为“To shock, confuse, or astonish someone to a point of complete bewilderment; throw someone for a loop. More often phrased as "You could have knocked me over with a feather," expressing great bewilderment or surprise.”相当于 I was completely surprised.



quite something


表示“不一般的,异常好的,非同寻常,十分了不起的”,英文解释为“used for saying that someone or something is very interesting or impressive”,举个🌰:

I'll have to introduce you to her – she's quite something.



He posted on Twitter to spread some Christmas spirit. He wrote that he wasn't sure whether he should open them, check them out and re-wrap them for Cadi – in an effort to give her an age-appropriate one each year – or hold onto them as is and give her one mystery present a year. Twitter responded in a big way, with many saying Watson's kindness brought them to tears. So many people weighed in about the gifts, in fact, that Williams made a Twitter poll. So far, more than 67,000 people have voted.


age-appropriate


表示“适合某个年龄段的”,英文解释为“suitable or right for people of a particular age”,如:age-appropriate clothing 适合某个年龄段的服装;以及“年龄合适的,年龄相称的,英文解释为“of a suitable age”,举个🌰:

The actors all look age-appropriate for their characters.

所有的演员看起来都跟他们饰演的角色年龄相称。


weigh in


表示“积极参与(辩论或讨论)”,英文解释为“to become involved in an argument or discussion in a forceful way”,举个🌰:

Several leading architects weighed in with criticisms regarding the design of the new museum.

几位著名的建筑师加入讨论,对新博物馆的设计方案提出了批评意见。



Williams, who is a social media consultant, said the majority of people voted for a “lucky dip,” meaning not opening them ahead of time, just giving Cadi one mystery present a year. He said he has no idea what is in the packages, but he's leaning toward listening to the will of the voters.


lucky dip


表示“摸彩游戏”,英文解释为“a game in which you put your hand into a container filled with small objects, and choose one without looking ”以及“由运气/机遇来决定的情况,英文解释为“a situation in which what happens depends on chance”。


lean toward


表示“倾向于,向…倾斜”,英文解释为“to tend to support, or begin to support, a particular set of opinions, beliefs etc”,举个🌰:

Canada, the UK and Japan leant towards the US view.

加拿大、英国和日本都倾向于支持美国的看法。

“I think we're going to turn it into a Christmas story for our daughter,” he said. “We'll do one a year for the next 14 years. It feels like the right thing to do now. If she opens a box of Lego when she's 16 then so be it.”


He said he was struck by how many people have responded by saying their neighbors are virtual strangers to them.


virtual


virtual有两个含义,常听说的VR (Virtual Reality)虚拟现实的virtual表示“虚拟的,模拟的”,英文解释为“made, done, seen etc on the Internet or on a computer, rather than in the real world”;此处意思是“几乎…的;实质上的,事实上的”,英文解释为“almost a particular thing or quality”,举个🌰:

Car ownership is a virtual necessity when you live in the country.

住在乡下,拥有汽车几乎是必需的。



“The thing that stands out to me is how few people know their neighbors,” Williams said. “People are saying, ‘That's so lovely. I don't even know my neighbors.’ This Christmas, take your neighbors a bottle of wine or a small gift, a token. Just say, ‘Hi.’ You can open a new world like we did.


来源:Washington Post

- END -


LearnAndRecord

2015年2月8日

2018年12月26日

第1418天

每天持续行动学外语

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 218,122评论 6 505
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,070评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,491评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,636评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,676评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,541评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,292评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,211评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,655评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,846评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,965评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,684评论 5 347
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,295评论 3 329
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,894评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,012评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,126评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,914评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容