On Writing Well Ch12

1.words and expressions

With the bottom of the harbor the past became a major character in Mitchell's work,giving it a tone both elegiac and historical

elegiac expressing sadness , especially about the past or people who have died.

对比elegant 优雅的

the mosaicist was finicky about fitting the pieces together until he got them right.

finicky Insisting capriciously on getting just what one wants; difficult to please; fastidious:

a finicky eater. 挑食者

Don't leap up to it with a vapid phrase saying what the man said.\adj

1. lacking intelligence, interest, or imagination• 愚蠢的; 乏味的; 缺少灵性的:

»vapid conversation 平淡无奇的对话

when you first heard them they sounded so felicitous that you didn't give them a second thought.

felicitous  (especially of words 尤指言辞)

chosen well; very suitable; giving a good result 贴切的;恰当的;妥贴的

SYN  apt , happy :    a felicitous turn of phrase  贴切的措辞

if his language is so tangled that it would embarrass him

 tangle     adjective

1. twisted together in an untidy way   缠结的;混乱的;紊乱的:

tangled hair / bed clothes  凌乱的头发/床上用品

2. complicated, and not easy to understand 复杂的;纠缠不清的:

tangled financial affairs  错综复杂的财务

the seemingly simple use of a tape recorder isn't simple;infinite stitchery is required.

stitchery means needlework,文中来形容tape recorder 的使用需要用心与多次重复。

...,like the library, it subsisted on the whims of a capricious public.

subsist ~ (on sth) to manage to stay alive, especially with limited food or money

(尤指靠有限的食物或钱)维持生活,度日:

Old people often subsist on very small incomes. 老人往往靠十分微薄的收入艰难度日。

2. (formal) to exist; to be valid 存在;有效:

The terms of the contract subsist.  合同条款有效。

whim noun[C, U]

a sudden wish to do or have sth, especially when it is sth unusual or unnecessary

心血来潮;一时的兴致;突发的奇想:

He was forced to pander to her every whim.

她每次心血来潮他都不得不依随她。

We bought the house on a whim.

我们一时冲动买了这所房子。

My duties seem to change daily at the whim of the boss.

我的职责似乎随着老板的兴致每天改变。

the whims of fashion  时尚的变化多端

She hires and fires people at whim.  她随心所欲地雇用人和解雇人。

somewhere  behind every drab institution are men and women who have a fierce attachment to what they are doing and are rich repositories of lore.

This is a person talking to the reader directly, not through the filter of a writer.

talk directly  对比  through the filter of a writer.

on the verge of

你不必担心 怎么讲

your worries are over.

2.summary



you are still scribbling sentence A when he zooms into sentence B.You drop Sentence A and pursue him into Sentence B,meanwhile trying to hold the rest of Sentence A in your inner ear and hoping Sentence C will be a dud that you can skip altogether,using the time to catch up.

your inner ear is clogging up with sentences you want to grab  before they slip away.

这两句太到位了,完全是我刚开始听英语听写时候的状态!动词的运用值得学习!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 215,384评论 6 497
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,845评论 3 391
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 161,148评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,640评论 1 290
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,731评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,712评论 1 294
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,703评论 3 415
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,473评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,915评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,227评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,384评论 1 345
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,063评论 5 340
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,706评论 3 324
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,302评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,531评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,321评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,248评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容