

(1)慭:yìn,忧愁,伤心。谨慎,恭敬。
(2)徼jiǎo,通“侥”,贪求不止。
《异法方宜论篇》
黄帝问曰:医之治病也,一病而治各不同,皆愈,何也?
岐伯对曰:地势使然也。故东方之域,天地之所始生也,鱼盐之地,海滨傍水,其民食鱼而嗜咸。皆安其处,美其食。鱼者使人热中,盐者胜血,故其民皆黑色踈理,其病皆为痈疡,其治宜砭石。故砭石者,亦从东方来。
黄帝问:医生治病,同一种病采用不同的治疗方法,但结果都能痊愈,这是什么道理?
岐伯回答:因为地域不同,治疗方法也各有所异。例如,东方气候温和,盛产鱼和盐。由于地处海滨而接近于水,所以人们多吃鱼类而喜欢咸味,他们安居此地,以鱼盐为美食。多吃鱼类,鱼性属火会使人热积于中,吃过多的盐,咸能走血又会耗伤血液,所以该地的人大都皮肤色黑,肌理松疏,多发痈疡类的疾病。因此,治疗大都宜用砭石刺法。因此,砭石的治病方法,也是从东方传来的。
释文:
有病就必有治疗方法,没有治好,那是因为还在寻找成功治疗方法的过程中。有了治疗方法也不能妄自自大,否则会失败。有了治疗方法也不用太忧虑,否则无法获得成功。有了治疗方法也不能急功近利,否则也会失败。有了治疗方法但不去尝试,否则也无法成功。


(1) 變:biàn,见“变”。
(2) 驚:jīng,见“惊”。
(3) 幾:jī,“机”的繁体。
(4) 應:yìng,“应”的繁体。
(5) 冬:最后,终。
《素问·调经论》
帝曰:人有精气、津液,四肢、九窍、五脏十六部,三百六十五节,乃生百病。百病之生,皆有虚实。今夫子乃言有余有五,不足亦有五,何以生之乎?
岐伯曰:皆生于五脏也。夫心藏神,肺藏气,肝藏血,脾藏肉,肾藏志,而此成形。志意通,内连骨髓,而成身形五脏。五脏之道,皆出于经隧,以行血气,血气不和,百病乃变化而生,是故守经隧焉。
释文:
病情会发生变化,这是正常的,我们不必过于惊慌。病情变化是由于机体内部发生变化的结果。经过治疗的,将会有个结果,没有经过治疗的,也会有个结果。这些结果都有可能产生变化,也是变化终点。有些疾病可能会导致生死,但是死亡的可能性很小,这取决于疾病的变化与人体内之气的反应。