Baggy has become the first dog in the UK—and potentially the world—to join the fight against air pollution by recording pollutant levels near the ground.
Baggy已经成为英国乃至全世界第一只通过记录地面附近污染物水平来参与对抗空气污染的狗。
Baggy wears a pollution monitor on her collar so she can take data measurements close to the ground. Her monitor has shown that air pollution levels are higher closer to ground level, which has helped highlight concerns that babies and young kids may be at higher risk of developing lung problems.
Baggy在衣领上戴着一个污染监测器,这样她就可以在地面附近进行数据测量。监测器显示越接近地面,空气污染水平越高,这有助于突显人们的担忧,即婴幼儿患肺部疾病的风险可能更高。
Conventional air pollution monitors are normally fixed on lampposts at about nine feet in the air. However, since Baggy stands at about the same height as a child in a pushchair, she frequently records pollution levels which are much higher than the data gathered by the Environment A gency.
传统的空气污染监测器通常安装在九英尺高的灯柱上。不过,由于Baggy的身高与婴儿车里的婴儿身高差不多, 她记录的污染水平通常远高于环境部门所收集的数据。
The doggy data research was the idea of Baggy's 13-year-old owner Tom Hunt and his dad Matt. The English youngster noticed that pollution levels are around two-thirds higher close to the ground than they are in the air at the height where they are recorded by the agency. Tom has since reported the shocking findings to the government in an attempt to emphasise that babies are at higher risk of developing asthma.
用狗做数据研究是Baggy13岁的主人汤姆·亨特和他的父亲马特的想法。这位英国男孩注意到,接近地面的污染水平比机构记录高度的空气污染水平高出约三分之二。汤姆后来向政府报告了这一令人震惊的发现,用来强调婴儿患哮喘的风险更高。
Matt Hunt said he was "very proud" of his son because “when the boy gets an idea, he keeps his head down and gets on with it, and he really does want to do some good and stop young kids from getting asthma."
马特·亨特说,他为自己的儿子“感到非常自豪”,因为“当这个男孩有了一个想法时,他会低下头继续往下做,他真的想做点好事,阻止小孩子患哮喘。”
“Tom built up a passion for environmental protection at a very early age," Matt added. “He became very interested in gadgets. A bout one year ago, he got this new piece of tech which is like a test tube. One Sunday afternoon, we went out to do some monitoring, and he said, why don't we put it on Baggy's collar and let her monitor the pollution?'So we did it."
“汤姆在很小的时候就对环保产生了热情,”马特补充道,“他对小装置非常感兴趣。”大约一年前,他得到了这项新技术产品,看起来像一只试管。一个星期天下午,我们出去做了一些监测,他说,我们为什么不把它戴在Baggy的衣领上,让她来监测污染呢?于是我们就这样做了。"
Tom said, "Most of the time, Baggy is just like any other dog. But for the rest of the time she is a super dog, and we are all really proud of her."
汤姆说:“大多数时候,Baggy 和其他狗一样。但在余下的时间里,她就是一只超级狗,我们都为她感到骄傲。”