英语名词当动词用之朝花夕拾(3)

用平时大家习惯用作名词的词汇当动词,是一种比较冷僻的写作手段。正因为其冷僻,一旦出现就有吸睛之奇效:

1. He spooned the food into my appreciative oral cavity.

“spoon”(汤勺)用作动词,变成“用汤勺喂”的意思,言简意赅。

(他用汤勺把食物送进我嗷嗷待哺的口中,)

2. She doesn't cotton to his undeniably abrasive manner.

“cotton”(棉花)用作动词,变成“对...有好感”的意思,真是柳暗花明又一村。

(他那种粗鲁想赖都赖不掉,教她如何不嫌他?)

3. I always bottomed out after a couple hundred pages.

“bottom”(底部)用作动词,却是“以失败收场”的意思。

(我总是写了几百页以后就草草收场。)

4. I launched myself down the stairs, nearly braining myself against the wall as I stumbled onto the landing.

“brain”(脑袋)用作动词,是“一头撞上”,颇有切肤之痛的现场感。

(我箭步冲下楼梯,到底部没站稳,差点一头撞到墙上。)

5. I decided to bag the reunion.

“bag”(口袋)用作动词,在这里是“让...胎死腹中”的意思。

(我决定,聚会这件事就不提也罢了。)

忽然想到,汉语也有名词用作动词的习惯啊!

“道可道,非常道”中,就有一个“道”是动词。至于是哪一个,先人有训:“不可为外人道也!”

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容