2019-01-03 天才と漢字の間柄5

無尽蔵に存在する中国の文献を調べたわけではないので、絶対に確かとは言いかねますが、ぼくの調べたかぎりでは和製漢語と断定して間違いなさそうです。

では、愛猫はいつ頃から日本語に定着したのか。言葉というのは、ほとんどの場合、正確な出生届が残っていませんけれど、半猫人としては気になる。新潮現代国語辞典に愛猫は収録されていません。愛犬や愛鳥は収録されています。愛猫は、差別待遇を受けたと言えないこともないですな。たぶん編集作業の時点で、まだ日本語として未成熟と判断されたのでしょうか。

日本国語辞典は、一九三四年に榊山潤という人が使った愛猫の用例を載せています。この大辞典は「もっとも古いと思われる」用例を収録する方針ですが、しかしもっと早く、寺田寅彦が一九二三年に書いた「子猫」というエッセイに愛猫が現れている。ぼくの編んだ『猫百話』(ちくま文庫)という本があって、その中に入っています。とてもいいエッセイなので、愛猫家でなくてもぜひ読んでいただきたい。

とにかく愛猫は八十数歳の日本語らしい。もっとも愛鳥は一九○○年前後に現れていて、愛犬は『南総里見八犬伝』(一八一四~四二)に現れている。愛犬は愛猫より百歳年上、百年は古いのですね。

因为没办法把相关的中国文献全部翻开查阅一遍,所以虽然不能完全肯定地断言,可在我自己的调查结果中,这个词起源中国,是一个日式汉语。

那么,爱猫是什么时候演变成日语单词的呢?半猫人这个词汇是什么时候出现的尚未可知,但目前新潮现代国语辞典还未收录“爱猫”这个单词。爱犬、爱鸟这类相似的单词倒是收录了,难道辞典也搞差别待遇吗?我推测,应该是编纂辞典时,“爱猫”这个单词还未完全普及,因此才未收录。

在日本国语辞典中,爱猫这个词条记载,1934年有一个叫榊山润,在句子中使用爱猫的单词例子。虽然不知道这句话是不是最早出现“爱猫”这个单词的记载,但是能找到更早的纪录,是在寺田寅彦于1923年写的散文《子猫》。这篇散文收录在我参与编纂的《猫百话》的书中,是一篇非常优秀的散文,推荐不是铲屎官的各位,也去读一读。

总而言之,爱猫这个单词至少有八十年以上的出现时间。爱鸟是在1900年前后出现的,而爱犬则是在《南总里见八犬传》(1814~1842)中最早出现。比起爱猫,爱犬这个单词比它更早出现一百年。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 218,607评论 6 507
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,239评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,960评论 0 355
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,750评论 1 294
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,764评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,604评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,347评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,253评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,702评论 1 315
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,893评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,015评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,734评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,352评论 3 330
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,934评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,052评论 1 270
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,216评论 3 371
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,969评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,257评论 0 7
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,250评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,925评论 1 2
  • 站在冬天的街头 熙熙攘攘人来人往中体验一种孤独 枝枯叶落的树木在冷风中摇曳 花儿谢了,在上一个季节 你匆忙的脚步 ...
    似曾相识a阅读 432评论 3 15
  • 昨天晚上到现在想想就觉得内疚,最近半年对美美太凶了,哪里有妈妈的样子,简直就是巫婆,我不能再让自己后悔了!在美美最...
    巫山乌云阅读 141评论 0 0