Germany's new chancellor

Olaf Scholz appointed as Germany's new chancellor, replacing Angela Merkel after 16 years

在安格拉·默克尔执政 16 年后,奥拉夫·肖尔茨被任命为德国新总理


Olaf Scholz has been sworn in as Germany's new Chancellor on Wednesday, bringing to an end Angela Merkel's four terms at the helm of Europe's largest economy.

周三,奥拉夫·肖尔茨宣誓就任德国新总理,为安格拉·默克尔执掌欧洲最大经济体的四个任期画上了句号。


Scholz, the leader of the Social Democratic Party (SPD), won the secret vote in the Parliament as expected, a culmination of months of negotiations following the SPD's narrow victory in September's federal elections.

社会民主党(SPD)领导人肖尔茨不出意外地赢得了议会秘密投票,这意味着社会民主党在 9 月的联邦选举中以微弱优势获胜后持续数月的谈判最终落下了帷幕。

The 63-year-old life-long member of the SPD served as the Labor and Social Affairs minister in Merkel's first coalition government in the late 2000s. In 2011 he was elected mayor of Hamburg, a position he held until 2018. Since then, he has served as the vice-chancellor and finance minister in Merkel's grand coalition government.

这位 63 岁的社民党终身成员在 00 年代末默克尔的第一届联合政府中担任劳工和社会事务部长。2011 年,他被选为汉堡市长,并担任这一职位直到 2018 年。此后,他一直担任默克尔大联合政府的副总理兼财政部长。


"Scholz seems to partly owe his success [in the election] to posing as [Merkel's] worthy heir during the campaign," Holger Schmieding, the chief economist at Berenberg Bank, wrote in an analyst note on Wednesday.

贝伦堡银行首席经济学家霍尔格·施米丁周三在一份分析报告中写道:“肖尔茨(在选举中)的成功似乎部分归功于他在竞选中扮演了(默克尔的)称职接班人。”


The incoming government's vision for Germany includes plans to legalize cannabis and ease naturalization and dual citizenship rules. It also aims to phase-out coal by 2030 and have at least 15 million electric cars on the road by the same year. Mandatory Covid-19 vaccines will likely also be considered, amid soaring cases in the country.

即将上任的德国政府的目标包括大麻合法化,以及放宽入籍和双重国籍规定的计划。它还计划到 2030 年逐步淘汰煤炭,并确保在这一年至少有 1500 万辆电动汽车上路。在德国新冠病例激增的背景下,新政府也可能会考虑强制要求接种新冠疫苗。


Scholz has big shoes to fill. He is also taking over at a time of increasing diplomatic uncertainty in the European Union.

肖尔茨任重而道远。他也是在欧盟的外交不确定性与日俱增的情况下接任的。


主编:Jojo、乐崽、Luni

品控:Jojo、迎迎

审核:Luni

Photo Credit:

AFP / John MACDOUGALL

AFP / HANNIBAL HANSCHKE / POOL

重点词汇

chancellor

/ˈtʃæn.səl.ɚ/

n. 总理

swear sb. in

使某人宣誓就职

相关词汇:swear(v. 发誓;宣誓就职)

例句:He was sworn in as president on 10 July.

at the helm

掌权,领导

相关词汇:helm(n. 舵轮)

例句:Jack Ma is at the helm of Taobao's affairs.

culmination

/ˌkʌl.məˈneɪ.ʃən/

n. 结局,结果;顶点,高潮

相关词汇:culminate(v. 达到……的顶点;以……告终)

搭配短语:culminate in / with sth.

例句:His arguments with the boss got worse and worse, and finally culminated in his resignation.

英文释义:the highest point or end of something

例句:The culmination of the Christmas party was the appearance of Santa Claus.

life-long

/ˈlaɪf.lɑːŋ/

adj. 终身的,毕生的

同义词:lifelong

例句:The two men were to remain lifelong friends.

coalition

/koʊ.əˈlɪʃ.ən/

n. 联盟,同盟

例句:A is in coalition with B.

pose

/poʊz/

v. 假装,冒充;摆姿势

词性拓展:pose(n.(拍照的)姿势)

例句:She struck a pose and smiled for the camera.(她面对照相机摆好姿势,露出笑脸。)

搭配短语:to pose for photographs(摆好姿势准备拍照)

搭配短语:pose as sb.(假装,冒充某人)

例句:She posed as a student to get free admission to the museum.(她为了免票进博物馆,冒充学生。)

heir

/er/

n. 继任者;继承人

搭配短语:"The Heirs"(《继承者们》)

搭配短语:the heir to the president(总统的继任者)

incoming

/ˈɪnˌkʌm.ɪŋ/

adj. 新当选的,新任的;进来的

搭配短语:incoming phone calls(打进来的电话)

搭配短语:incoming Boston Mayor(新当选的波士顿市长)

反义词:outgoing(adj. 即将离职的,即将卸任的)

搭配短语:the outgoing Prime Minister

cannabis

/ˈkæn.ə.bɪs/

n. 大麻

naturalization

/ˌnætʃ.ɚ.rə.ləˈzeɪ.ʃən/

n. 使入籍

相关词汇:naturalize(v. 使入籍)

搭配短语:a naturalized US citizen born in Germany(一位生于德国、入了美国籍的公民)

dual

/ˈduː.əl/

adj. 双重的,两部分的

例句:He plays the dual role of director and lead actor in this movie.

phase-out

/feɪz aʊt/

v. 逐步淘汰

相关短语:to phase sth. out

例句:Single-use plastic straws have been phased out at many cafes.(在许多咖啡厅,一次性的塑料吸管已经被淘汰了。)

mandatory

/ˈmæn.də.tɔːr.i/

adj. 强制的,法定的

近义词:compulsory

例句:Crash helmets are mandatory for motorcyclists.(摩托车手必须要戴防撞头盔。)

soar

/sɔːr/

v. 猛增,骤升;翱翔,飞翔

例句:The bird spread its wings and soared into the air. (鸟儿展开翅膀,飞上高空。)

例句:The price of the toys is soaring.(玩具的价格在飙升。)

fill sb.'s shoes

接替某人的工作(职位)

例句:It'll be hard to find someone to fill his shoes.

近义短语:to step into sb's shoes

相关短语:in sb's shoes(处于某人的处境)

例句:Try to put yourself in others' shoes.(试着站在别人的角度。)

take over

接替,接管

例句:He's going to take over the company one day.

搭配短语:take over (doing) sth.

例句:He will take over teaching the class.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,470评论 6 501
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,393评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,577评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,176评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,189评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,155评论 1 299
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,041评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,903评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,319评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,539评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,703评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,417评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,013评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,664评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,818评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,711评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,601评论 2 353

推荐阅读更多精彩内容