翻译是一种奇妙的文字游戏——《杨宪益杨苡兄妹译诗》

本书是兄妹两位翻译大家所译英文诗歌的合集。

哥哥杨宪益,中国最知名的翻译家,“翻译了整个中国的人”,2009年去世,享年95岁。

妹妹杨苡,本名杨静如,本书绘画赵蘅的妈妈,1919年出生,杨宪益的妹妹,也是翻译家。今年103岁。

对于翻译,杨宪益有一次谈起电影《魂断蓝桥》片名的翻译,很能说明他的观点。

影片《魂断蓝桥》的英文本名是“滑铁卢桥”(Waterloo Bridge),滑铁卢桥位于英国泰晤士河上,建于1817年,如果将片名直译,很容易让观众将本片内容与拿破仑联系起来,而产生误会。

中文片名译成“魂断蓝桥”,“蓝桥”一语,出自苏东坡的词:

《南歌子·寓意》

雨暗初疑夜,风回忽报晴。
淡云斜照著山明。
细草软沙溪路、马蹄轻。

卯酒醒还困,仙材梦不成。
蓝桥何处觅云英。
只有多情流水、伴人行。

唐人所作《传奇》中,有一篇《裴航》。说的是裴航考试不中,返乡途中遇到一个仙女,送他一首诗,其中有去:“蓝桥便是神仙窟,何必崎岖上玉清。”到了蓝桥驿,遇到一女子,名叫云英,正是仙女的妹妹。裴航历经诸多磨难,终于与云英结婚而成仙。

“魂断蓝桥”就是用这个典故,将中国优美的民间传说和国外的故事内容有效地结合起来,使得影片成为经典。

杨宪益就此说:

如果翻成“滑铁卢桥”,就没上座率,不好,就翻成《魂断蓝桥》。“信达雅”,光“信达”就会碰到一些困难。

杨苡当年说:“用咱们国家的文字给读者换个新鲜的口味。

2020年,赵蘅(76岁)和母亲杨苡(101岁)

杨宪益对妹妹杨苡说:“咱们译诗是一种文字交流的玩法。

杨苡在本书后记中说:“这真是一种奇妙的文字游戏,它使你夜不能眠。但最后你尝到它的甜味。

祝愿103岁的杨苡先生长寿。老人还在,时代还在。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 218,122评论 6 505
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,070评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,491评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,636评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,676评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,541评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,292评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,211评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,655评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,846评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,965评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,684评论 5 347
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,295评论 3 329
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,894评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,012评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,126评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,914评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容