2019-01-09 天才と漢字の間柄11

そこへ、そうですね……sneachta という文字が入ってきた。

ーーなんじゃい、これは?

と、日本語は首を傾げます。ほかにもたくさん同じような文字がいっしょにぞろぞろ入ってくる。いっしょになってわけの分からない呪文みたいなものを作っている。なにがなんだか分からない。

しかしそれでも時がたつうちに、ついに理解する。

ーーそうか、こいつはおいらがゆきと称しているものではなかろうか。ならばこいつ sneachtaをゆきと読み、ゆきをこいつ sneachtaと書くことにしよう。

日本語が自分のことを「おいら」と言ったかどうか、それは責任を持てません。日本語がsneachtaに出会って、どれくらい時を経てからのことかも、ぼくには言えない。ただ、間違いなくこういうことは言えると思います。つまり、ちょうど今のぼくらがsneachtaをゆきと読めといわれても、そうは読めないように、日本語が始めて漢字の雪に出会ったとき、それをゆきとは読むことができなかった。できなかったけれども、しかし、それがまぎれもなくゆき、冷たい白い結晶体を指し示すのが分かったから、ゆきと読んだ。それがすごい、そこがすごいのです。

もう一つ、「田兒之浦~」の「見者」に注目しましょう。

要说起这段历史,我们需要先说sneachta这个单词——sneachta,这是什么?

用日语是无法理解的,这一连串在日语中看似咒语的文字,实在令人摸不着头脑。

但是过了一会儿,突然就顿悟了。

——这家伙就是被指代为雪的东西吧。我们将sneachta念作雪,将雪写做sneachta。

对于从“我”变成“俺”这种称呼,我实在是没时间去注意,光是回忆我第一次看见sneachta这个单词的事情,就费了我不少的功夫,可惜实在是想不起来。但是有一点可以确认的是,虽然现在已经不把sneachta与雪这个字相当,甚至已经不念xue这个发音了,可在最初的时候,当看见雪的时候,是不念xue的。在最开始的时候,当我们了解这种白色结晶体是什么物质,并且将其命名为雪的时候,这该是一件多么伟大的壮举?

再举一个列子,「田兒之浦~」里的见者。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 230,825评论 6 546
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 99,814评论 3 429
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 178,980评论 0 384
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 64,064评论 1 319
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 72,779评论 6 414
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 56,109评论 1 330
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 44,099评论 3 450
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 43,287评论 0 291
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 49,799评论 1 338
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 41,515评论 3 361
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 43,750评论 1 375
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 39,221评论 5 365
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 44,933评论 3 351
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 35,327评论 0 28
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 36,667评论 1 296
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 52,492评论 3 400
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 48,703评论 2 380

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,273评论 0 7
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,261评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,941评论 1 2
  • 言情小说里经常有这样的桥段:男主和女主爱得般配、爱得无畏,却因为一些人为或其它的误会而赌气、分开;几年后,女主嫁作...
    羊小蝎阅读 974评论 0 3
  • 在一个关于职业选择的案例中,来访者嘉慧面临的难题其实和我们很多人相似:是选择一个更挣钱也更有社会地位的职业,还是选...
    饭团儿Funcy阅读 365评论 0 0