第七章与第八章故事性较强,但是音乐很一般。主要讲了小莫扎特第一次演出,八岁就作出了《第一交响乐》。真的是音乐天才。最近正好复听KiraKira,里面Katie说姐姐Lynn就是such a genius.
7. Arrival at Court: Child's Minuet in C
莫扎特小步舞曲
ahem :In writing, ahem is used to show that someone is being ironic. Ahem is also used to show that someone wants to get another person's attention. 呃哼 (用于书面语中表示讽刺意味或用于引起注意)
it is my honor to present to this noble court the brightest star of Europe, my own dear son, Johann Chrysostom Wolfgang Amadeus Mozart.
约翰一世·沃尔夫冈·阿玛多伊斯·莫扎特。
莫扎特的名字真长啊,豹豹只知道在国外名字越长越有地位,哈哈。
What an adorable little moppet. Does he perform tricks?
moppet就是poppet的变体,表示乖孩子。这个词在神探夏洛特花生和马丽结婚的时候出现过:
"Mary, lots of love...- Yeah? - "Poppet.
Nothing common, I assure you, Ma'am.
我向你保证绝对不一般,正好昨天开始学《英语在用--语法高级》,里面第一课就出现了相关点:assume deny promise apologise predict recommond advice hope acknowledge等等这一类词(即performative verbs 施为动词) 用一般现在时(the present simple)
How intriguing! Can he play?
---Most assuredly, Ma'am, and more!
intriguing: If you describe something as intriguing, you mean that it is interesting or strange. 有趣的; 引人入胜的; 奇怪的
assuredly:
If something is assuredly true, it is definitely true. 确定地; 一定地; 毫无疑问地
Wolfgang, take the baton.
baton就是指挥棒,算是一个生词,在查理和巧克力工厂的电影片段中学到的。
Gentlemen of the orchestra, I expect your obedience to Master Mozart!
管弦乐队的绅士们,我希望你们能够听从莫扎特大师的指挥。
8. Symphony No.1, K.16, MVT 1
莫扎特第一交响曲第一乐章
毕竟是莫扎特最早的作品,肯定是没有以后的作品听起来成熟灵动。对话倒是蛮有意思。这一章很短。
He wrote this symphony when he was eight years old?
Papa ... did you ever have time to be a little kid?
大家很吃惊,八岁就写出了交响曲,而莫扎特的儿子穿梭到当时的现场,则震惊到,你还有时间做个孩子该做的事吗?
Oh, don't be sad. I am sure you will find your own Queen of Hearts someday.
莫扎特当场孩子气地向女王求婚,女王当然没同意啦,而且女王还知道小莫扎特不久前在维也纳向Princess Marie Antoinette也求过婚,哈哈,实在是太可爱了。
今天先出两章,其实昨天就该完成了。偷懒了,不过结束了《英语在用中级语法》,历时一年半也真不容易,算是过了两遍半。语法就是学了忘忘了学,虽然无奈也只有一点点日常累积消化,语言永远是过了一个坎还有一个坎。晚上有时间再更两章。毕竟这本有声书还是挺短的。