【原文】
钟鼓[1]体虚,为声闻而招击撞[2];麋鹿[3]性逸,因豢养[4]而受羁縻[5]。可见名为招祸之本,欲乃散志之媒,学者不可不力为扫除也。
[1]钟鼓:钟和鼓,古代礼乐器。
[2]击撞:敲打。
[3]麋鹿:麋与鹿,或单指麋鹿。古人常用麋鹿比喻隐逸之志。据李白《山人欢酒》诗:“各守麋鹿志,耻随龙虎争。”
[4]豢养:饲养,喂养。
[5]羁縻:约束,控制。
【译文】
钟和鼓的体型是中间空,因为被撞击能发出声音而为自己招来经常被撞击的祸事;麋与鹿贪恋闲适安逸,导致被驯养而受到约束。由此可见名声是招惹祸事的根源,欲望是使人心志涣散的中介,学者不可以不全力清除欲望和名声啊。
【学习心得】
名声和欲望会招来坏事,所以要克制。