原文: 26温太真位未高时①,屡与扬州、淮中估客摴蒲②,与辄不竞③。尝一过大输物④,戏屈,无因得反⑤。与庾亮善⑥,于舫中大唤亮日⑦:“卿可赎我?”庾即送直⑧,然后得还。经此数四⑨。译文: 温太真(峤)官位尚不高时,屡次和扬州、淮中的客商摴蒲赌博,只要玩总赢不了。曾有一次下了大赌注,玩输了,没办法脱身返回。他和庾亮关系好,在船中大声喊庾亮道:“你能赎我吗?”庾亮立即送去赎金,然后才得以回还。这类情况有过好几次。注释:①温太真:温峤字太真,太原祁县(今属山西)人。东晋名臣。官至中书令、骠骑将军。②扬州:州名。晋代治所在建康。 淮中:淮河- -带。 估客:贩货的行商。 摴蒲 (chūpú):古代一种賭博游戏,晋代颇为盛行。今已失传。③不竞:不能得胜,输掉。④一过:指一局、一场。 输物:献纳财物,此指所下赌注。⑤戏屈:玩输。 无因:无办法。反 :即"返"。⑥庾亮:字元规,东晋名臣。晋成帝初年,为中书令,掌朝政。⑦舫:有舱室的船。⑧直:即“值"。此指赎金。⑨数四:多次,好几次。是当时表示约数的习惯用法。