读《诗经》53-国风·鄘风·干旄

孑孑干旄,在浚之郊。素丝纰之,良马四之。彼姝者子,何以畀之?
孑孑干旟,在浚之都。素丝组之,良马五之。彼姝者子,何以予之?
孑孑干旌,在浚之城。素丝祝之,良马六之。彼姝者子,何以告之?

注释

  • 鄘(yōng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。
  • 干旄(máo):以牦牛尾饰旗杆,树于车后,以状威仪。干,通“竿”“杆”。旄,同“牦”,牦牛尾。
  • 孑(jié)孑:旗帜高举的样子。
  • 浚(xùn):卫国城邑,故址在今河南浚县。
  • 素丝:白丝,一说束帛。纰(pí):连缀,束丝之法。在衣冠或旗帜上镶边。
  • 良马四之:这里指四匹马为聘礼。下文“五之”“六之”用法相同。
  • 彼:那。姝(shū):美好。一说顺从貌。子:贤者。
  • 畀(bì):给,予。
  • 旟(yú):画有鹰雕纹饰的旗帜。
  • 都:古时地方的区域名。《毛传》:“下邑曰都。”下邑,近城。
  • 组:编织,束丝之法。
  • 予:给予。
  • 旌(jīng):旗的一种。挂牦牛尾于竿头,下有五彩鸟羽。
  • 祝:“属”的假借字,编连缝合。一说厚积之状。
  • 告(gǔ):作名词用,忠言也。一说同“予”。
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容