唯美诗歌欣赏(一)

《请再说一遍我爱你》 勃朗宁夫人

Say over again, and yet once over again,


That thou dost love me. Though the word repeated


Should seem 'a cuckoo-song,' as thou dost treat it,


Remember, never to the hill or plain,


Valley and wood, without her cuckoo-strain


Comes the fresh Spring in all her green completed.


Beloved, I, amid the darkness greeted


By a doubtful spirit-voice, in that doubt's pain


Cry, 'Speak once more—thou lovest! 'Who can fear


Too many stars, though each in heaven shall roll,


Too many flowers, though each shall crown the year?


Say thou dost love me, love me, love me—toll


The silver iterance!—only minding, Dear,


To love me also in silence with thy soul.

说了一遍请再对我说一遍


说我爱你


即使那样一遍遍地重复


你会把它看成一支布谷鸟的歌曲


记着在那青山和绿林间 


在那山谷和田野中


如果它缺少了那串布谷鸟的音节


纵使清新的春天


披着全身的绿装降临


也不算完美无缺



爱四周那么黑暗


耳边只听见惊悸的心声


处于那痛苦的不安之中


我嚷道再说一遍我爱你


谁会嫌星星太多每颗星星都在太空中转动


谁会嫌鲜花太多每朵鲜花都洋溢着春意


说你爱我你爱我


一声声敲着银钟


只是要记住


还得用灵魂爱我


在默默里


女诗人 Elizabeth Barrett Browning

伊丽莎白·芭蕾特·布朗宁,又称布朗宁夫人或白朗宁夫人,是英国维多利亚时代最受人尊敬的诗人之一。

她曾经是一位残疾的病人,下肢瘫痪达24年,但她怎么也不曾意想到,在迟暮之年邂逅了爱情,那执着爱,予以她极大的力量与勇气,最终可以凭自己的双脚站立行走。

在这首《请再说一遍我爱你》诗中,伊丽莎白·芭蕾特描述了自己终于感受到布朗宁一声声庄重又深情的呼唤“我爱你”,所承载的是怎样的苦心。一遍遍的“我爱你”证实他的热情浓郁的爱情,鼓励与呵护着伊丽莎白敏感的心。

诗人毕竟不是浮浅天真的小姑娘,毕竟不能把对爱的谛视停留在布谷鸟的声声鸣唱里,她易感的心更在乎两颗灵魂间的神妙呼应,更慕求两颗心灵无言的偎依契合。她乐于热烈,也向往深沉。而正是她这满腔热烈、一怀深沉使她的爱情、爱情诗都臻至于至深,至善、至美的境界,倾倒了后人无数。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
禁止转载,如需转载请通过简信或评论联系作者。
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,142评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,298评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,068评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,081评论 1 291
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,099评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,071评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,990评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,832评论 0 273
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,274评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,488评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,649评论 1 347
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,378评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,979评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,625评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,796评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,643评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,545评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容