Lactose Monohydrate

We confirm that XX NF Lactose products are manufactured in compliance with CPMP Guideline “Note for Guidance on Minimizing the Risk of Transmitting Animal Spongiform Encephalopathy Agents via Human and Veterinary Medicinal Products”.
我方声明,xx 的NF乳糖产品生产过程符合CPMP指南:《通过人用和兽用药物产品降低动物海绵状脑病传播风险的指南》。
这个via确实该翻译出来。
minimize,翻个最小化,太别扭。其实想想,和汉语里面的“降低”真的是一个“意思”。
真的有牛人。
这个题目翻译也是有学问,一看有点懵。

We confirm that based on information obtained from reputable suppliers all bovine-derived materials used in the manufacture of NF Lactose, all grades, were obtained from healthy cattle raised in appropriate countries that meet EU guidelines and Japan guidelines (MHLW Notification 210 and 262 and PFSB Notification No. 1069, 0414004 and 0218004).
基于自信誉卓著的供应商处获得的信息,我方声明,所有等级的NF乳糖生产过程中所使用的所有牛源性材料均来自健康牛,且牛饲养国均满足欧盟指南和日本指南(MHLW通知210和262,PFSB 通知1069、0414004和0218004)。

confirm,声明,我觉得应该才对味。
reputable,到底声誉良好还是卓著,还是不敢太确定?

We confirm bovine milk used in the production of Foremost and Kerry brands of NF lactose is sourced from healthy animals in the same conditions as milk collected for human consumption.
我方声明,生产Foremost和Kerry品牌的NF乳糖过程中使用的牛奶均源自健康动物,品质与供人消费的牛奶没有差异。
“in the same conditions as milk collected for human consumption”,这个挠了半天头。决定断句,conditions也翻译成“品质”,我觉得在这里是这个意思。

Enzyme products used are microbially produced and are not derived from animal sources (i.e. calf rennet is not used).
使用的酶产品通过微生物手段制取,而非取自于动物(即未使用小牛凝乳酶)。
produced最后翻译成“制取”,但后面的这个derived,不太确定“取自于”合不合适。之前看过,说欧洲人之前用小牛的第一个胃里面的酶制取奶酪,可能是这么回事?

Herds from which the milk is sourced are not closed herds.
所涉及牛群均非圈养。
把herd给省掉了。
同时这个milk is sourced,因为上文有提及,并且真的不好处理,就模糊处理了?

NF Lactose produced by XX is not of human origin.
xx生产的NF乳糖不是人源性产品。
不了解这句话背后的意思?

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 230,431评论 6 544
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 99,637评论 3 429
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 178,555评论 0 383
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 63,900评论 1 318
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 72,629评论 6 412
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 55,976评论 1 328
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 43,976评论 3 448
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 43,139评论 0 290
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 49,686评论 1 336
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 41,411评论 3 358
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 43,641评论 1 374
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 39,129评论 5 364
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 44,820评论 3 350
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 35,233评论 0 28
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 36,567评论 1 295
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 52,362评论 3 400
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 48,604评论 2 380

推荐阅读更多精彩内容