日语小脚印|新标日第24课

一、语 法 解 释
  1. (小句)と 思います

    • 表示说话人的思考内容时,在句子后面加“と 思います”。
    • “~と 思います”前的小句谓语必须是简体形
    • 例句1:田中さんは 来ない と 思います
    • 翻译:我想田中先生不会来。
    • “~と 思います”只能表示说话人的思考内容,但“~と 思いました”、“~と 思って います”既可以表示说话人的思考内容,还可以表示说话人以外的人的思考内容
    • 例句2:馬さんは 日本へ 行きたい と 思って います
    • 翻译:小马想去日本。
    • 另外:日本人即便自己很确信某个观点,但在向别人陈述时,也尽量避免使用绝对性的说法,而在句尾加“~と 思います”以舒缓语气。
  2. (人名) (小句)と 言いました

    • 转述他人所说的话时,在其所说的话后加“~と 言いました”。
    • 例句1:陳さんは パーティーに 行く と 言いました
    • 翻译:老陈说要去参加联欢会。
    • 如果想明确指出是向谁说的,则在句子中加入“名词 + に”。
    • 例句2:小野さんは 李さんに ちょっと 休みたい と 言いました
    • 翻译:小野女士跟小李说想休息一下。
    • 转述某人反复说起的事情时,用“~と 言って います”。
    • 例句3:来週の ハイキングに 張さんも 行きたい と 言って います
    • 翻译:小张说他也想参加下星期的郊游。
  3. 注意

    • “~と 思います”、“~と 言いました”前面出现二类形容词或名词小句时必须加“だ”。
    • あそこは 駅と 思います。
    • X あそこは 駅と 思います。
  4. のです

    • 表示所讲内容与前句或前项内容有关联。
    • 用于说明状况解释原因、理由
    • 多用于书面语。而“~んです”是其口语形式
    • 前接简体形,但是二类形容词和名词的现在将来时的肯定形,“だ”要换成“な”
    • 例句:これ、京都の お土産なんです。どうぞ。
    • 翻译:这是京都的特产,请收下。
  5. どうして ~のですか

    • 第11课学习了询问理由的“どうしてですか”。
    • 询问理由的更完整的形式是“どうして ~のですか”。
    • 同上,其口语形式为“どうして ~んですか”
    • 回答此问句时也要用“~のです/~んです”的形式。
    • 例句:- どうして 遅刻したんですか。- 寝坊したんです
    • 翻译:- 为什么迟到?- 睡懒觉了。
  6. (小句)が、 (小句)

    • 第16课学习了助词“が”表示转折的用法。
    • “が”还可以用来提示接下来要说的内容。这种用法叫做“铺垫”。
    • 第22课学过的表示铺垫的“けど”相比,“が”多用于书面语
    • 例句1:明日から 連休です、どうするか 決めましたか。?
    • 例句2:明日から 連休だけど、どうするか 決めた?
    • 均意为:从明天开始就是长假了,你想好怎么过了吗?
二、表达及词语讲解
  1. どうやって~

    • “どうやって”由疑问词“どう”与动词“やる”的“て形”(即“やって”)结合而成。用于询问方法
    • 例句1:東京タワーへ 行きたいんですが、どうやって 行きますか。
    • 翻译:我想去东京塔,请问怎么走?
    • “どうして”也是由疑问词“どう”与动词“する”的“て形”(即“して”)结合而成。用于询问理由
    • 例句2:どうして 食べないんですか。
    • 翻译:你为什么不吃呢?
  2. ~に ついて

    • 相当于中文的“关于~”。
    • 一般后接表示思维活动的词语(“考えます(思考)”、“思います(想)”、“研究します(研究)”等)。
    • 用作标题时,一般省略后面的动词。
    • 例句:日本の 音楽に ついて どう 思いますか。
    • 翻译:关于日本音乐,你怎么看?
  3. とうとう

    • 副词,相当于中文的“终于”、“结果”、“到底”等。
    • 表示不论结果是好是坏,想到的事态经过一定的阶段终于实现了。
    • 例句:とうとう お別れですね。
    • 翻译:终于要分别了。
  4. 出張中

    • “~中”表示某个动作正在进行。此处“中”的发音为“ちゅう”。
    • 一类、二类动词后接“中”时,用“ます形”去掉“ます”的形式。
    • 例句1:課長は 出張中ですが、李さんに よろしくと 言って いましたよ。
    • 翻译:科长出差了,说给小李带个好。
    • 三类动词后接“中”时,用“ます形”去掉“します”的形式。三类动词“来ます”不能后接“中”。
    • 例句2:森さんに 何度も 電話を かけましたが、話し中でした。
    • 翻译:给森先生打了好多次电话,一直占线。
    • 另外,并非所有的一类、二类动词都可以后接“中”。
三、分别时的寒暄语
  1. お世話に なりました

    • 受到别人的照顾和帮助,分手时所说的表示感谢的话。
    • 例句1:ありがとう ございました。本当に お世話に なりました
    • 翻译:谢谢。你们给了我很多关照。
    • 今后将要得到别人的帮助或指导时,用“お世話に なります”。
    • 例句2:初めまして、李です。これから お世話に なります
    • 翻译:初次见面,我姓李。今后要给你们添麻烦了。
  2. ~に よろしく お伝え ください

    • 意为“请向~问好”。
    • 其主要部分“よろしく 伝え ください”是“よろしく 伝えて ください”的敬语形式。
    • 若想进一步加重语气则在前面加上“どうぞ”,变成“どうぞ よろしく お伝え ください”。
    • 例句1:どうぞ 吉田課長に よろしく お伝え ください
    • 翻译:请向吉田科长问好!
    • 若双方关系亲密不需要特别客套时则可说“~に よろしく”。
    • 例句2:李さんに よろしく。
    • 翻译:问小李好!
  3. お元気でお気をつけて

    • “お元気で(请多保重)”一般用于时间较长的分离,意为祝愿对方身体健康。对方必须是健康状况良好的人。
    • 第15课所学的“お大事に(请多保重)”则只能对生病或受伤的人使用
    • “お気をつけて(小心)”用于一般性分别,意为祝愿对方路途平安。
    • “お元気で”、“お大事に”和“お気をつけて”前面都可以加“どうぞ”以加强语气
四、专栏
  1. 見送り

    • “見送り”意为“送行、送别”。如“代表団の 見送り(送别代表团)”。
    • 其反义词为“出迎え(迎接)”。
    • 其动词形式为“見送る”,有以下几种含义。
    • (1)送行、送别
    • 例句1:空港まで 先生を 見送りに 行く。
    • 翻译:去机场给老师送行。
    • (2)目送、凝望
    • 例句2:校門で 卒業生を 見送る
    • 翻译:在校门口目送毕业生。
    • (3)延期、推迟
    • 例句3:新人の 採用を 見送る
    • 翻译:推迟录用新人。
    • (4)只旁观不参与
    • 例句4:絶好の 機会を 見送った
    • 翻译:错过了一个极好的机会。
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,590评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 86,808评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,151评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,779评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,773评论 5 367
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,656评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,022评论 3 398
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,678评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 41,038评论 1 299
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,659评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,756评论 1 330
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,411评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,005评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,973评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,203评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,053评论 2 350
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,495评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,250评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,916评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,243评论 0 7
  • 昨天各媒体,朋友圈被“辱母杀人案”刷屏。一石激起千层浪,荡起我心里的涟漪,感慨万千。遂谈谈我,一介平民之感! 案件...
    卓子云阅读 600评论 6 3
  • 上周六鞋城发生火灾,让所有人遂不及防。听到很多细节描述,比如: 最初在卫生间发现火苗,由于没有引起重视,致使火势越...
    小香读财阅读 424评论 0 0