字幕组

字幕组

在出差的路上,从同事那里得知某字幕组出事了。

话说我跟这个字幕组还有些渊源,不只是我看的很多美剧、电影的资源都是出自这个字幕组,有段时间闲来无事,也好好地看过字幕组的招人信息,动过心思。

字幕组说起来其实是个类似于学校社团的组织,是一些兴趣相投的外语影视爱好者在一起共同学习,促进成长的圈子,对于有外语或视频加工基础,希望通过实践取得进步的人来说,字幕组的资源和人脉无疑是丰富且珍贵的。

当然,作品分享一定会触碰到版权这个话题,这也是某字幕组出事的源头。版权,这个在国内越来越受重视的领域,势必将成为一个巨大的产业。版权意识的觉醒,可以说是对创作者最大的福音,而作为已经享受盗版福利多年的我们来说,也许失去了免费和及时观影的机会,但从全世界范围看,

我们已经比其他国家多享受了多年的好处,也该知足了。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 我打入了字幕组内部。 (一) 在中国,有这么一个神奇而神秘的团体。 这个团体,能够帮你了解大千世界,了解异国的政治...
    林央之阅读 1,334评论 6 13
  • 每次当我去寻找外国的一些文字、音频、图片、影视资源的时候,总要花上不少时间在各个网站与网盘之间奔波,因为很多资源我...
    塞尔希卡斯阅读 416评论 1 0
  • 话不多说,今天Sir就来回答,身为影迷你们问了十万遍的问题: 到底怎么选“好资源”? 电影看得越多,你就越要求高。...
    Sir电影阅读 4,344评论 9 64
  • 欢迎关注微信公众号“小池琪看日剧”!这是一个日剧迷写给日剧迷的梦想日记。 忘记从什么时候开始,我的精神世界的追求已...
    小池琪阅读 430评论 0 0
  • 字幕组流程 片源要求: 一:投稿保留原视频地址、不对原视频logo进行打码处理 二:b站、微博、人人已经有人投稿的...
    geekrun阅读 802评论 1 2