《同李十一醉忆元九》
唐-白居易
花时同醉破春愁,醉折花枝作酒筹。
忽忆故人天际去,计程今日到梁州。
译文:
花开时我们一同醉酒以销春之愁绪,醉酒后盼着了花枝当做喝酒之筹码。
突然间,想到老友远去他乡不可见,屈指算来,你今天行程该到梁州了。
注释:
(1)破:破除,解除。
(2)酒筹:饮酒时用以记数或行令的筹子。
(3)天际:肉眼能看到的天地交接的地方。
(4)计程:计算路程。梁州:地名,在今陕西汉中一带。
诗作背景:
唐人喜欢以行(xing)第相称。这首诗中的“元九”就是在中唐诗坛上与白居易齐名的元稹。元和四年(809年),元稹奉使去东川。白居易在长安,与他的弟弟白行简和李杓(sháo)直(即诗题中的李十一)一同到曲江、慈恩寺春游,又到杓直家饮酒,席上忆念元稹,就写了这首诗。