飞鸟集每日一品(146)

图片发自简书App

泰戈尔原文:

I have my stars in the sky.

But oh for my little lamp unlit in my house.


冯唐版本:

我有我的繁星漫天

我房中的灯没点燃


郑振铎版:

我有群星在天上,

但是,唉,我屋里的小灯却没有点亮。


我的翻译:

我有我的漫天星光

我屋里的小灯未亮

图片发自简书App

这首诗里的英语相对来说都很简单,意思翻译也大致相同。作者想表达个什么意思呢?我忽然想到很久之前在facebook上看到的一句话:我Facebook上有几万个好友,但是生活中却找不到一个可以交心的朋友。这种感觉,大概就是,夜深人静的时候,想找人聊聊天,发现手机通讯录里那么多的人,却没有一个可以让你在午夜里随意“骚扰”的朋友。网络世界里的好友离我们的生活太远,就像天空的星星,和我们隔着不知道多少万光年的距离。于是我们只好求温暖于近处的灯火,可是,却没有亮。


我是语熙,感谢您的阅读,晚安

图片来自于网络

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • I have my stars in the sky. But oh for my little lamp unl...
    我是呜呜阅读 3,744评论 1 1
  • Android 自定义View的各种姿势1 Activity的显示之ViewRootImpl详解 Activity...
    passiontim阅读 176,056评论 25 709
  • Chapter 10 - the little prince visits the king He found h...
    久然丶阅读 5,913评论 0 3
  • 观察:下午3:00 ,书涛助教通知今晚锦囊会,我第一时间回应,探讨了会议流程和注意事项,并帮助我梳理了昨天小组会的...
    陈诚chen阅读 1,382评论 0 0
  • 一直觉得每个人的心里都住着一座城,那里有属于自己的记忆,无论风雨如何冲刷洗礼,它依旧清晰美好。 1. 记得...
    贝壳贝壳LK阅读 3,097评论 0 2

友情链接更多精彩内容