韩语间接引语的语法解析:爱心是爱情的意思

하트는 사랑이라는 뜻이다.

"(이)라는"一些时候会写成"(이)란"前面只能加名词 作“(所谓)是...”之解

心形是爱(名词)的意思。A heart means "love".

하트는 사랑한다는 뜻이다.

其实这里的"사랑한다는"是间接引语"사랑한다고 하는"的缩写 "ㄴ/는다"前面加的是动词

心形是爱(动词)的意思。A heart means loving.

由于韩语可以省略主语、宾语,上面第二句在特定的语境下可以表示「心形代表我爱你」,比如你给欧巴写了一张明信片,欧巴问你画个心形是什么意思的时候。

하트는 사랑한다라는 뜻이다.

这里的“라는"是直接引语"라고 하는"的缩写 是直接引用"사랑한다"这句话

强行翻译的话就是“心是'称作(表示出라는)'爱情的意思” 语气上只是单纯的多了一层引用了"사랑한다"的意味在里头。

这句话就有点儿奇怪了,因为这样使用的라는前面要用直接引语,而这句并不是直接引语。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容