【共读连载】情书(33)

皆さん、こんばんは。

又到了周三日语共读的时间啦~

陪伴大家已久的《情书》今天迎来了第33回~


情   书

    《情书》是日本作家岩井俊二的长篇小说,也是其成名作,首次出版于1995年。小说由一个同名同姓的误会展开,通过两个女子书信的交流,以舒缓的笔调细致的展现了两段可贵的爱情。

33

彼は今はもうどこで何をやっているのか私は知りません。

只今でも時々思い出すことがあるんです。

どこかで元気にやってるかなって思うんです。

そんなつもりで書いた手紙でした。

本当はどこにも届かなくて良かったんです。


我不知道他现在人在哪里、在做什么。

但即使到了现在,我还是时常想起他。

想着他在某个地方。过得好不好。

我怀着这样的心情写了那封心信。

要是那封信无法投递就好了。

それがまさか同姓同名のあなたのもとに届くとは思ってもみませんでした。

ご迷惑を掛けして本当にすみませんでした。

決して悪気はなかったのです。

あなたにお会いしたかったけど、あなたに会うまでの勇気が出ませんでした。

手紙だけの間柄でした。

手紙だけで失礼させていただきます。


我没想到,那封信竟然寄到了同名同姓的你的手里。

给你带来麻烦,真的很抱歉。

我绝无恶意。

我很想见你一面,却又没有和你见面的勇气。

因为我们只是用书信往来。

请允许我用这封信向你道别。




顔を上げると秋葉が覗き込んでいた。

博子は照れくさそうに隠しながら便箋を折り畳み、封筒に入れた。

あたりを見回したが、本人が帰ってくる気配はなかった。

「行こうか」

博子が言った

「待ったへんの?」

「うん」

そう言って博子は手紙を郵便受けに落とした。その時遠くからバイクの音が聞こえた。

振り返ると郵便屋だった。郵便屋はニコニコ笑いながら近づいてきた。

博子はわけもなく会釈した。


博子一抬头,发现秋叶正在偷看她。

博子不好意思地边遮掩边把信折好,再装进信封里。

向四处张望了一下,她还没回来。

「我们走吧!」

博子说。

「不等了吗?」

「嗯。」

 博子说着,把信投进信箱。这时,远处传来了摩托车的声音。回头一看,原来是邮差,他笑嘻嘻地骑了过来。

「はい、郵便!」

「あ、、、、」

郵便屋は博子に郵便物を直接手渡した。そして振り返ると、秋葉のことを訝しげに睨んだ。

そしてバイクにまたがると何か思い出したように、あっと叫んで振り返った。

郵便屋は博子に向かって呼びかけた。

「はい?」

「、、、いや、また今度でいいや」

そう言って郵便屋は走り去った。

「誰と間違えたのかな」

秋葉が言った。

 

「嗨,你的信!」

「啊……」

邮差直接将信递给博子,然后转身,惊讶地瞪着秋叶。

接着,当他跨上摩托车,好像又想起了什么似的,回头「啊」地叫了一声。

「对了!」

邮差对着博子说。

「……算了,下次再说吧。」

说完,邮差就离开了。

「大概认错人了吧?」

 秋叶说道。



「さあ、、、」

「なんか妙やな、小樽人ちゅうのは」

帰り道、タクシーが一台上がってくるのが見えた。しかし誰か客を乗せていた。

「ま、ちっさい街や。すぐに繁華街に出るて」

しかたなく二人は歩き出した。

「なあ」

秋葉が言った。

「さっき書いてた手紙、、、」

「え?」

「、、、なんで嘘書いたん?」

「え?」

「あいつ死んだこと」

「、、、、、、」

「書かなかったやろう」

「、、、、、、」

「なんで?」


「嗯……」

「小樽的人都怪怪的。」

回去的路上,一辆出租车迎面而来,却载着客人。

「反正是个小城镇,马上就到繁华的市区了。」

两人不得已,只得继续往前走。

「喂……」

秋叶说。

「你刚才写的信……」

「嗯?」

「……为什么撒谎?」

「嗯?」

「他已经死了的事情。」

「……」

 「你没写吧?」

 「……」

「为什么?」



注:本节目仅用于分享和学习交流,不得转用商用,内容版权归原作者所有。若有侵权,请在作品下方留言,我们会尽快删除。


主播/超酱

编辑/ミアオ

责任编辑/日语之声


©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 219,635评论 6 508
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,628评论 3 396
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 165,971评论 0 356
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,986评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 68,006评论 6 394
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,784评论 1 307
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,475评论 3 420
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,364评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,860评论 1 317
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 38,008评论 3 338
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,152评论 1 351
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,829评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,490评论 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,035评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,156评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,428评论 3 373
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,127评论 2 356

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,257评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,925评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,250评论 0 7
  • 六月,骄阳似火,店里的生意却是日渐清淡。终于狠心给自己放一个长假,哪儿也不想去,就窝在家里安心做一个主妇,静静享受...
    寒塘鹤影_阅读 357评论 5 3
  • 过去的方法只能得到过去的结果,要想持续发展必须打破原有的思维,不断地创新;不断超越自我,一个不懂得感恩的人是不可能...
    徐少xushao阅读 206评论 0 0