Born a Crime C7: 2017-10-08

Chapter 7: Fufi

图片发自简书App

Thought

That experience shaped what I've felt about relationships for the rest of my life: You do not own the thing that you love

      “这是我的房子,这是我的车子,这是我的财产……这个那个也是我的。”我的。我们拥有太多而害怕失去,害怕失去便有了负担束缚,也不再真正享受。

        "I wasn't exactly devastated about the cats " 第一只宠物猫的惨死,Trevor并未十分悲伤,因与其相处不长感情不深,换而言之,自己并未觉得这只猫属于自己,没有占有就算真的失去了也未有所感伤。Fufi,一只呆萌斑点狗,Trevor挚爱。可能出于狗之乐,Fufi白日不甘寂寞每日去其他人家中串门被别人收养,晚上回来。Trevor发现后,大哭大闹十分伤心,还让妈妈陪演“Fufi争夺战”,自觉"No one has ever betrayed me more than Fufi"。并未真正失去却如此伤心,对Fufi感情愈深愈怕失去,便愈希望为己所有,也便产生所谓的Fufi的背叛。狗是狗,人是人,并不因为爱狗,它便属于你。试想,如若Trevor未明白“我们所爱之物并不为自己所有”之理,他最后还能享受圈养Fufi的快乐吗?

  似听蒋勋《细说红楼梦》提及一段书评:“濠上之鱼,庄、惠之所乐也,而渔父袭之以网罟;舞雩之木,孔、曾之所憩也,而樵者继之以斤斧。若物非有形,心无所住,则虽殉财之夫,贵私之子,宁有对曹霸、韩干之马,而计驰骋之乐,见毕宏、韦偃之松,而思栋梁之用,求好逑于雅典之偶,思税驾于金字之塔者哉?”

     佩服评论者的才华。细思,自己曾经鄙视见动物园满池金鱼,开屏孔雀议论是否味道鲜美,谈及烹调之道的人。只知吃实用,不知欣赏低级趣味。可试想,假如自己对于生活中所爱之物十分执迷,想独占而害怕失去,心有所住,又如何欣赏享受,不也如同樵夫渔者之辈吗?不也是低级趣味吗?岂不是五十步笑百步。自我打脸。

        收所爱之物为己所有,个人认为是人之天性,无需在道德层面去贬低。只是当为己所有自己便被其所累而束缚,反而不利于自己更好的生活,所以不待见这种拥有。或许,我们可以刻意练习另一种拥有,是在心灵上拥有,不在物欲上占有。不囿于藏所爱为己专有,不劳于事物执迷追逐,而是心无所住而欣赏其美享受其乐。

        分享收藏过的一句话:所有娑婆世界的一切,都不是用来拥有的,而是用来舍的,一个人舍得下一切则是真正壮大,无牵无挂;一个人拥有一切正是沉沦苦痛的泉源


词汇

I wasn't exactly devastated about the cats

feeling extremely shocked and sad:极为悲痛的

同义: upset, anguished, dismayed

例句:She was left feeling totally devastated.

仿写:For her husband leaving, she didn't have any devastated feeling.


This woman's Maltese poodle had been impregnated by the bull terrier from next door, a strange mix.

impregnated 受孕,想说发现还有“充满;灌注”

to make a substance spread completely through something, or to spreadcompletely through something:

✏️ impregnate with something

The mats have to be impregnated with disinfectant.

例句:The professor Dorsey is always impregnating his students with creative mind


It never occurred to us that she could actually scale a five-foot wall

scale v. (formal) to climb to the top of something very high and steep

例句:the first woman to scale the worldʼs five highest peaks

✏️ scale the heights 登顶,

例句: (figurative) He has scaled the heights of his profession

后文出现:...upscale establishments

upscale

upscale something to make something better, bigger or more powerful

adj. 高档的,高收入的;v.改善,升挡

例句:The pilot project will begin in three areas and then be upscaled to the entire state.


最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,937评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,503评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,712评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,668评论 1 276
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,677评论 5 366
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,601评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,975评论 3 396
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,637评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,881评论 1 298
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,621评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,710评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,387评论 4 319
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,971评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,947评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,189评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 44,805评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,449评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容