《随园诗话》学习与译注
二十六
原文
余不喜黄山谷诗,而古人所见有相同者。魏泰讥山谷:“得机羽而失鹇鹏,专拾取古人所吐弃不屑用之字,而矜矜然自炫其奇,抑末也。”王弁州曰:“以山谷诗为瘦硬,有类驴夫脚跟,恶僧藜杖。”东坡云:“读山谷诗,如食蝤蛑,恐发风动气。”郭功甫云:“山谷作诗,必费如许气力,为是甚底”林艾轩云:“苏诗如丈夫见客,大踏步便出去。黄诗如女子见人,先有许多妆裹作相。此苏、黄两公之优劣也。”余尝比山谷诗:如果中之百合,蔬中之刀豆也,毕竟味少。
译注
我不喜欢黄庭坚的诗,而且与古人所见有同感啊。魏泰讥笑黄庭坚的诗说:“得到了鸟的羽毛而失掉了鸟,专门拾取古人所唾弃不用的字,而他还矜矜然自我炫耀其奇思妙想,不足挂齿啊。”王弁州说:“把黄庭坚的诗比如成瘦硬,有些像赶驴人的脚跟,恶僧用的藜杖。”苏东坡说:“读黄庭坚的诗,就像吃蝤蛑,担心伤了元气。”郭功甫说:“黄庭坚作诗,必费尽许多力气,这么做是为什么?”林艾轩说:“苏东坡的诗如大丈夫接见客人,大踏步便出去了。黄庭坚的诗如小女子见外人,先要进行很多化妆包裹打扮。这就是苏东坡、黄庭坚两人的优劣之别啊。”我曾经比如黄庭坚的诗像果品中的百合、蔬菜中的刀豆啊,毕竟缺乏滋味。