2019-03-28

这是个什么词?

词:variant

英英释义:something that is slightly different from the usual form of something

例句:Meituan, Pinduoduo, and similar products are simply a number of variants of the same idea.

2. 为什么选这个词?

“variant”是可数名词,意思是“变体、变种”。虽然这个词最常出现在科学类文章中,很多其他主题的文章中也可以碰到。当我们想表示一个事物和另一个事物本质上是一样的,但略有差异,就可以说 A is a variant of B。我们还可以在给别人介绍一个比较新的事物或概念时使用 variant,便于对方联想和理解。variant 后面接介词 of 或 on,意思一样。这个词可以体现使用者对英文词汇的掌握程度,在口语和写作中都可以使用。我们来看几个例子。

color 是 colour 的一种变体,我们就可以说:

"Color" is a variant of "colour".


"Color" is a spelling variant of "colour".

微软有 Word 文字处理器,Apple 有 Pages,它们都是文字处理器,就可以说:

Pages, an app by Apple, is a variant of/on Word, a widely used word processor by Microsoft.

好几年前就有拼团这个概念了,现在很火的拼多多和一些类似的拼团产品本质上其实是一样的,我们就可以说:

Meituan, Pinduoduo, and similar products are simply a number of variants of the same idea.

一些扑克游戏大致规则差不多,但还是会有些细微差别。比如同样是“升级”游戏,有的人会将 2 作为常主,有的人不把 2 作为常主,但除此之外并没有太大的差别,我们就可以说:

This card game is just a variant on Shengji.

来读读下面这段《经济学人》,选自分析新西兰枪击案的文章:

Yet he was part of something much bigger. The names and slogans scrawled on his weapons were familiar to extreme white nationalists all around the world—but hardly anyone else. His ranting internet manifesto, “The Great Replacement”, repeated a staple far-right conspiracy theory: that non-white and Muslim immigrants in Western countries are invaders, ushered in by scheming elites to replace ethnic-European populations. Variants of that once-fringe idea are now common, not just in social-media posts by anonymous wackos but in the speeches of elected politicians from Hungary to Iowa.

最后一句中的 once-fringe 意思是“一度非主流的、曾经边缘化的”。简单来说,variants of that once-fringe idea 就可以理解成是 similar ideas。

3. 怎样学会使用这个词?

1)翻译下面的句子:

市场上有很多种可乐,都是可口可乐的变种。

(参考翻译:There are many colas on the market, all variants on the original drink. 或 There are many colas on the market, all variants of the original Coca Cola drink. )


作业:

1.市场上有很多种可乐,都是可口可乐的变种。

There are many colas on the market, all variants on the original drink.

2.现在好多论文都是这个理论的变体。

Now, many papers are a varient of this theory.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 203,456评论 5 477
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 85,370评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 150,337评论 0 337
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,583评论 1 273
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,596评论 5 365
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,572评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 37,936评论 3 395
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,595评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 40,850评论 1 297
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,601评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,685评论 1 329
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,371评论 4 318
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 38,951评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,934评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,167评论 1 259
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 43,636评论 2 349
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,411评论 2 342

推荐阅读更多精彩内容