日语小脚印|新标日第22课

一、语 法 解 释

  1. 敬体形简体形

    • 日语的谓语形式有敬体与简体之分。
    • 敬体形:迄今为止学习的“~ます”、“~です”。对长辈或关系不太亲密的人使用。
    • 简体形:不使用“ます”、“です”。对同辈、晚辈或关系较亲密的人使用。
    • ————————
    • 动词本身具有“敬体形”和“简体形”。
    • 动词的敬体形:如以前学过的“~ます”、“~ません”、“~ました”、“~ませんでした”等四种礼貌的表达形式。
    • 动词的简体形:如以前所学的“基本形”、“ない形”、“た形”等。
    • ————————
    • 形容词和名词本身没有“敬体形”和“简体形”之分,只有在做谓语时,其谓语形式才具有“敬体形”和“简体形”。
  2. (动词)敬体形→简体形

    • 现在将来时(肯定):“~ます”→“基本形
    • 现在将来时(否定):“~ません”→“ない形
    • 过去时(肯定):“~ました”→“た形
    • 过去时(否定):“~ませんでした”→“なかった形
    • ————————
    • 简体的会话中常常省略助词
    • 另外,“ありません”的简体形是“ない”
    • 例句:- 昨日 テレビ、見た?- ううん、見なかった
    • 翻译:- 昨天看电视了吗?- 不,没看。
  3. 一类形 谓语形式的简体形

    • 直接省略“です”即可
    • 例句:- その カレー、おいしい?- ううん、あんまり おいしく ないよ。
    • 翻译:- 那个咖喱饭好吃吗?- 不怎么样,味道不太好啊。
  4. 二类形/名词 谓语形式的简体形

    • 现在将来时(肯定):“~です”→“
    • 现在将来时(否定):“~では ありません”→“では ない
    • 过去时(肯定):“~でした”→“だった
    • 过去时(否定):“~では ありませんでした”→“では なかった
    • 现在将来形式的肯定疑问句用:去掉简体形中的“だ”的形式。
    • 例句1:- この ネクタイ、派手?- ううん、全然 派手じゃ ないわ。
    • 翻译:- 这条领带花哨吗?- 不,一点都不花哨。
    • 例句2:- 森さんの アパート、静か?- うん、静かだよ。
    • 翻译:- 森先生居住的公寓安静吗?- 嗯,很安静。
    • 例句3:今日は 曇りだ
    • 翻译:今天是阴天。
    • 例句4:- 明日は 水曜日だね?- 水曜日じゃ ない よ。木曜日だよ。
    • 翻译:- 明天是星期三吧?- 不是星期三,是星期四。
    • 例句5:- 昨日、スキー場は 雪だった?- ううん、雪じゃ なかったよ。いい 天気だった
    • 翻译:- 昨天滑雪场下雪了吗?- 没有下雪啊,天气挺好的。
  5. (小句)けど、(小句)

    • “けど”连接两个句子,表示转折,起着把两个句子归纳成一个句子的作用,用于口语
    • 例句1:- 昨日の 試験、どうだった?- ちょっと 難しかったけど、まあまあ できたよ。
    • 翻译:- 昨天的考试怎么样啊?- 有点难,不过都做出来了。
    • 另外,“”还有不表示转折而表示铺垫的用法。
    • 例句2:来週、送別会を するけど、都合は どうかな?
    • 翻译:下星期要开一个欢送会,你时间方便吗?

二、表达及词语讲解

(一)简体会话
  1. 敬体简体

    • 敬体:指使用敬体形的文体。在 正式场合 谈话及书信中使用。
    • 简体:指使用简体形的文体。与 家人朋友 交谈时使用。有关法律的文章、报纸、商业文件等都用简体。
  2. 简体疑问

    • 用简体表示疑问时,
    • (1)名词句、形容词句省略敬体形的“~ですか”,句尾读升调。
    • (2)动词句要把动词敬体形变成简体形,去掉表示疑问的助词“か”,句尾读升调。
    • 另外,书写时为了表示疑问必须加疑问符号“?”。
    • 例句:これ、日本製?
    • 翻译:这个,是日本货?
  3. うん” 和 “ううん

    • 简体会话中,“はい”说成“ うん ”;“いいえ”说成“ ううん ”。
    • “うん”和“ううん”的语调比较特殊。
  4. 简体助词

    • “かな”和“の”这两个助词只能接在简体形后面。
    • (1)“ かな ”:本来只用于自言自语 的场合。如果有听话人在场时则表示通过让对方听到自己的自问自答而向对方提供一种不太确实的信息
    • 例句1:今日 李さんは 来るかな
    • 翻译:小李今天会来吗?
    • (2)“ ”:用于要求说明或确认某事
    • 例句2:寒い
    • 翻译:冷吗?
  5. ~って

    • 表示传闻或听说。
    • 例如:太田、今度 中国へ 転勤だって
    • 翻译:听说太田要调到中国去工作。(“転勤だって”是在简体形“転勤だ”的后面加“って”构成的)
  6. 简体句的省略

    • 在口语里,简体句中的一些音往往不发。
    • 例如:“森さんの 電話番号、知ってる?” 省略了 “ている”的“い”
    • 另外,“電話番号を”中的助词“を”也省略了
(二)其他表达讲解
  1. ” 和 “

    • 共同点:都是既可以用在简体句后面,也可以用在敬体句后面。
    • 不同点:某些场合下女性使用“わ”,男性使用“よ”。但是现在男女之间的语体差异逐渐缩小了。
    • 另外,“二类形 + よ”、“名词 + よ” 的形式 主要是女性使用
  2. ~方

    • 动词“ます”去掉“ます”的形式再加上“方”就成了“~的做法”的意思。
    • 用来表示动作的方式。
    • 例如:“話します”→“話し ”(说→说法);“読みます”→“読み”(读→读法)
    • 并不是所有的动词都可以这样用。
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,670评论 5 460
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,928评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,926评论 0 320
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,238评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,112评论 4 356
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,138评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,545评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,232评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,496评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,596评论 2 310
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,369评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,226评论 3 313
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,600评论 3 299
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,906评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,185评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,516评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,721评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,246评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,912评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,239评论 0 7
  • 对于第一次接触家庭影院的普通业主来说,可能首先想到的问题就是多少钱能买一套合适的家庭影院?没有那么高的要求,只是喜...
    Shirley_1d8e阅读 627评论 0 0
  • 质量:我们公司是多个超市知名品牌的代理商!代理的品牌有:黑人牙膏牙刷、蜂花洗发水护发素、威露士洗衣液洗手液家居厨房...
    IRIS丽阅读 270评论 0 0