Shaun Tan陈志勇的新书𝘊𝘳𝘦𝘢𝘵𝘶𝘳𝘦,今年11月出版,两百多页,超大开本,涵盖了以前从未出版的绘画、素描和笔记,如果你看过《鸟王》还意犹未尽不过瘾,那一定不要错过这本。陈志勇不仅是一位画家,还是一位文字简洁细腻美好的作家。推荐给孩子们和童心未泯的大人们。
之前入的大神陈志勇的《夏天守则》:带着奇幻想象的场景超级好看。他是继《抵岸》《失物招领》《绯红树》之后,
陈志勇的又一里程碑式的作品。
在我对待图画书和一般艺术时,我喜爱绘本和一般艺术的一点是:有时会有一种过去、现在和未来糅合在一起的崩溃感觉,在反思中,这个作品不仅仅是关于童年甚至兄弟姐妹关系的“故事 ”,更像是一个更宽泛的关于成败的白日梦,我们可以试图从中理解我们与其他人的关系。
—— 陈志勇
《夏天守则》的故事留下了许多未尽之言、许多想象空间,读者可以这样理解,也可以那样理解,它的含义多少有些朦胧模糊。有趣的是,这种含义上的朦胧模糊恰恰是作者运用精确的艺术手法创造出来的。它(的文字)简练而准确,语调生硬冰冷,毫无感情色彩。规则越是机械,对规则的破坏就越是惊险刺激;感情越是漠然,对爱的寻求就越是动人心魄。从第二句话开始,连续用了13个冰冷的否定句式,把乌鸦的翅膀、遥远的分离、低沉的暮色和绝望的情绪如同机器齿轮般精确地运行出来,之后用了两个肯定句式——“永远带上断线钳”,“永远认得回家的路”,把情绪从低谷调向高峰,最后一句是个否定句式——“永远不要错过夏天的最后一天”,它模仿了一条守则的外在机械形式,但内容、语调、情绪和精神完全变化了,从禁忌到鼓励,从诅咒到祝福,从恐惧到期待,从无爱到爱——这就是我们从《夏天守则》里能学到的一切。
新书发布,蒲蒲兰绘本编辑长、陈志勇多部作品的责任编辑马皓月讲述了2012首次出版的《失物招领》暌违十年再版的台前幕后:从翻译邀请——新版本翻译邀请了马爱农;到字体设计的巧思与考量——《失物招领》每一个笔划都从英文字母原有的图形结构里拆解出来(比如O、T、L)拼成了中文字体,以另一种形式保留了“the lost thing”。更有陈志勇《失物招领》《观象器》的原作插画展示,以及陈志勇从《观像器》到《失物招领》的成长亲历。陈志勇直言,其实在当时他更想成为一名作家,绘本作家其实是随着他职业的发展的一个自然选择。他经历了非常丰富和复杂的学习过程,去了解绘本的风格,技巧和与绘本有关的一切。