【英】刘易斯•卡罗尔 著 董编 译&绘
So was considering in her own mind( as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making daisy— chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her.
她开始好好集中自己的精力考虑一下(她只好竭尽所能,这么个大热天里让她感觉非常困倦和乏味),动手做一个雏菊花环带来的快乐能否抵消爬起身来去摘雏菊的麻烦呢?就在这时,一只粉红眼睛的小白兔噌的一下贴着她跑了过去。
stupid:麻木的,乏味的。
pleasure: 愉快,快乐。
daisy: 雏菊,复数为daisies。
chain: 链,枷锁
pink: 粉红色。