李白《古风二十四.大车扬飞尘》
大车扬飞尘,亭午暗阡陌。
中贵多黄金,连云开甲宅。
路逢斗鸡者,冠盖何辉赫。
鼻息干虹蜺,行人皆怵惕。
世无洗耳翁,谁知尧与跖。
注释译文:
大车扬飞尘,亭午¹暗阡(qiān)陌(mò)²。
大车疾驰而过扬起阵阵尘土,正午时都能遮蔽田间小路。
¹亭午:正午。²阡陌:田间的小路。
中贵¹多黄金,连云开甲宅。
宦官家中有很多黄金,他们的府第高耸入云。
¹中贵:宦官又称“中贵人”,简称中贵。
路逢斗鸡者,冠盖何辉赫¹。
路上遇到斗鸡的人,他们的冠盖多么光彩照人。
¹辉赫:光彩照人的样子。
鼻息¹干²虹蜺(ní)³,行人皆怵(chù)惕(tì)⁴。
气焰可以冲犯天上的彩虹与云霞,行人都感到害怕。
¹鼻息:气息,诗中指气焰。²干:冲犯。³虹蜺:天上的彩虹与云霞。⁴怵惕:害怕,恐惧。
世无洗耳翁¹,谁知尧与跖(zhí)²。
世上已无许由这样不慕名利的人,哪里还有人去分辨什么忠奸贤愚。
¹洗耳翁:上古时的许由听说帝尧欲将王位禅让给他,他就逃于颍水之阳;后尧又欲召他为九州长,他遂以水洗耳。诗中以他来喻指不慕名利。²跖:古代传说中造反的领袖,被诬为盗贼,诗中与“尧”对举,分别指盗与贤。
译文改文章:
马车如飞般驶过,掀起一阵阵尘土。那尘埃在空中盘旋飞舞,遮天蔽日,即使在正午时刻,也能遮蔽住田间的小路。路上的行人们纷纷皱起眉头,掩住口鼻,匆匆走过。他们的脸庞写满了无奈和厌恶。
宦官家中囤积了大量的黄金,这些黄金如同山一般堆积如山。他们的府邸高高耸立,直入云端。府邸的建筑气势恢宏,极尽奢华之能事。高大的门楼、宽阔的庭院、华丽的石雕和彩绘都让人目不暇接。
在半路上,他们遇到了一个热闹的斗鸡场面。斗鸡的人们身着华丽的衣裳,头戴鲜艳的冠盖,他们的冠盖闪烁着金光闪闪的光芒。这些斗鸡人身处其中,神采飞扬,满脸的得意和骄傲。围观的人群也为他们加油打气,欢呼声此起彼伏。
而那些斗鸡人的气焰之盛似乎能冲犯天上的彩虹和云霞。他们的气势如虹,仿佛能冲破天地之间的界限。路上的行人皆感到心惊胆战,纷纷退避三舍。这个世界上已经找不到像许由这样淡泊名利的人了,哪里还会有人去分辨什么是忠什么是奸,什么是贤什么是愚呢?