曾经曲解的原句意思!

        以前一直误读了这三句话的含义,今天看了注解,直正弄明白了,以后不再胡乱引用了!

三句被曲解的文句,贻害多少中国人!

第一句:

「人不为己,天诛地灭!」

「为」字应读二声,是修为的为。

正解:「做人如果不好好修为自己,就会为天地所不容!」人一定要养德。

并非:人活着就是要自私自利,处处应为自己着想。

第二句:

「量小非君子,无毒不丈夫!」

毒字应读「度」,四声!

出处:关汉卿《望江亭》

:「便好道:量小非君子,无度不丈夫」 ,

原话是:度,指大度的意思。

正解:大丈夫要有足夠的度量与格局,容人所不能容,才算真正的大丈夫。

卻被曲解为:要夠狠、夠阴毒才是大丈夫。

第三句:

「女子无才便是德!」

「无」字是动词,应解释为:「有才,心里却要自视若无才。」

正解:「有才德的女子,却以不显露才干,甚至自谦自己无才,这是一个女子最大的才德!」

被曲解为:女子不应该有才华,甚至女子不该读书学文化!无才的女子有德!

我们确实曲解这三句好话许久许久!甚至到今天也还未真正弄明白。

请大家传扬开去!尽快扭转,不要再错解文义。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容