大多数中国公司的英文名称都还是用拼音而已,比如“大发贸易”就翻译成“Dafa Trading Co.”。
其实对于外国人来说,拼音只是几个字母,没有任何意义!
- 非常不利于国外客户记忆
好的英语名字容易被外国客户记忆,也有利于提升在国内的企业形象。比如“双汇”,就翻译成“shineway”。
- 不利于公司品牌的推广
- 好多汉语拼音的发音外国人拼不出来
- 差的英文名字会增大国外客户流失
本人对公司名称的翻译很感兴趣,平时也很留意这些,虽然算不上专业,但是也自得其乐.并且有成功案例哦,_。
如大家有兴趣,请提供贵公司汉语或英语名字,或者是品牌的名字,鄙人当尽力而为,不过不要随意编一大堆来考察我哦 。
如被采纳,算我为国家外贸事业做贡献了,记得请我吃鸡腿哦!
🤔🤔🤔