《演员请就位》里最近发生的事,大家应该也很清楚,简单来说就是李成儒直接对郭敬明的成品开喷,以“如坐针毡”、“如芒在背”开篇,成为最近的网络热词,这俩成语用法是用得非常到位的。
今天花大家三分钟时间,普及一下这两词用法上的区别
(想直接看标题,三分钟都不愿意花的你拉到最后)
如坐针毡
出处:唐代房玄龄《晋书·杜预传》
解释:指一个人像坐在插着针的毡子上。
故事简介:西晋时大臣杜锡多次规劝晋惠帝的儿子愍怀太子。当时愍怀太子受奸人迷惑,不学无术,反而对杜锡心怀怨恨,故意在其毡垫中插针,导致杜被扎得鲜血直流。
用法:形容一个人因为惦记某事某人而心神不定、坐立不安。一般来说更强调的是担心、忧愁某事。
补充:毛毡与毛毯的区别
1、毛毡是指兽毛蹂压而成的厚片状制品,工艺是压;外观比较扁、质感硬厚(下图上)
2、毛毯是指厚实有毛绒的织品,工艺是织;外观毛茸茸的、质感松软(下图下)
如芒在背/芒刺在背
出处:东汉班固《汉书·霍光传》
解释:芒刺是指植物茎叶、果壳上的小刺或谷类壳上的细刺。这词是指一人如同有芒刺扎在背上。
故事简介:汉代时重臣霍光(名将霍去病的弟弟),受汉武帝所托辅助其子汉昭帝;昭帝死后霍光又立汉武帝之孙为帝;不久又废其位,另立汉武帝曾孙为汉宣帝。某次汉宣帝与霍光同坐马车,汉宣帝看到他面容严肃,想到自己立废都在他掌握中,觉得非常畏惧、惶恐不安,就像有芒刺在背上那样。
用法:形容一个人因遇到令自己内心惶恐的事物而坐立不安。更强调的是害怕和忌讳某人某事。
补充:芒刺的喻义
因为霍光与汉宣帝一事,后世常用“芒刺”指代隐患,也形容权臣遭到忌讳。
最后,总结一下。俩成语虽然都有令人不安的意思,但在情绪表达上略有差别:前者更强调对事物未来的担忧(担心这种演员表演下以后的中国电影);后者更强调对目前状况的恐惧(对目前所谓校园青春文学盛行的恐惧)。
那些令人担忧的主子,结果会怎样?
令人“如坐针毡”的太子因不听劝告最后被皇帝废了;
令人“如芒在背”的霍光死后也因忌讳被皇帝灭门了。
所以,要听别辩。
——END——
关注表面文字,文字非常表面
每天三分钟,普及常识