2023-07-02 欧留(au-lau5)

欧留(au-lau5)

1789589-2a8961c688947805.png

東山五都片有個詞“[au-lau5屎],這詞意真不好描述,如何解釋會相較到位呢?我瞭解、理解感覺大概是形容耍無賴、胡攪蠻纏、撒嬌耍臭脾氣;說到這詞也要提到“au-lau5屎面”,為不滿的情緒、受委屈等時所表現出不爽的臭面孔,該些許像苦瓜臉這類吧。也請教詔安前輩瞭解到有該詞。 (https://www.jianshu.com/p/522f09afa1c0

明刊《荔镜记》第45出的第一句:

我是都牢頭。做人愛歐留。有人落牢門,定是落我鬮(khau1)[2]。

这里的“欧留”应该就是这个意思,耍无赖,胡搅蛮缠,不给好脸色看。符合都牢头的身份气质。

《泉州传统戏曲丛书》p101认为是受人称赞。那可能是误以为读音是 o-lo2 ??
《泉州传统戏曲丛书》p357。对“我是都牢头,做人实欧流”。的注释,欧流:疑为奸刁之意。
同一本书,两处的注释不一样。

施炳华教授认为是:肮脏,不讲究卫生。

[1]歐留:應為擬音字,潮州人余承堯改為與之同音的鏖糟,鏖糟,形容人骯髒,不講究衛生。

那都牢头就变成小七了。

《厦英》词典的“au-lau5”意思是丑陋的肥胖的,比如脸。

11436 lâu au-lâu, ugly and fat, as face (v. au). lâu-siông, slovenly, as person or room.

那也不太搭,怎么会爱丑陋的脸呢?爱欧留?

综上,“欧留”应该是一个古闽南语词。意思保留在东山、诏安一带。意思是耍无赖,胡搅蛮缠。

poh

用霎仔久的反悔博(poh)永远的福气

ēng tiap-á-kú ê hoán-hoé poh éng-oán ê hok-khì, to venture eternal happiness on the chance of a brief repentance.

26273 poh 駁
toà-teh-poh, disputing, scolding, or wrangling together. m̄-sái-poh, don't wrangle so. poh-chhùi, slight angry altercation (s. splice). poh-lâi poh-khì, to have such an altercation.

大谄汉

谄 可能读 诬 bu5

7142 toā-bú-hàn very large man.(C. bóng), (Cn. sometimes ḿ).

大母汉。(出处《小梨园剧目上》p59)

大铜淳爱鼓

“大铜”是一种非常长的号(用在喜庆场合)

pûn toā-tâng, to blow a very long straight sort of trumpet (used on joyful occasions).

出处《小梨园剧目》p81

爱是南唢呐,鼓是鼓。淳是什么?

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 204,921评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,635评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,393评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,836评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,833评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,685评论 1 281
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,043评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,694评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 42,671评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,670评论 2 321
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,779评论 1 332
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,424评论 4 321
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,027评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,984评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,214评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,108评论 2 351
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,517评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容