《摩根集团》英汉对照阅读翻译笔记(7)

段落提要

1837年,皮慱迪迁移到伦敦。一年后,他开了一家商号。他与一拔商业银行家联手,从事纺织品贸易并提供融资服务。此外他们也开发出一套批发银行系统的操作流程。他们擅长于高额融资,为政府,大公司和有钱人提供服务。他们也为对外贸易提供资金,发行股票和债券,并从事商品交易。

原文段落

In 1837, Peabody moved to London. A year later he opened a merchant house at 31 Moorgate in London, furnishing it with a mahogany counter, a safe, and some desks. He joined a select group of merchant bankers who traded in dry goods and also financed such trade; hence, their businesses became known as merchant banks. They developed a form of wholesale banking remote from the prosaic world of bank books, teller windows, and checking accounts. Their specialty was “high finance”—serving only governments, large companies, and rich individuals. They financed overseas trade, issued stocks and bonds, and dealt in commodities. Ordinary people could no more do business with George Peabody than they can today place a deposit with Morgan Guaranty, Morgan Grenfell, or Morgan Stanley.

单词与短语:

dry goods pl n textiles, clothing, and related articles of trade 纺织品

trade in dry goods 从事纺织品生意

merchant banks 商人银行

remote adj. very different 大不一样

remote from the prosaic world of banks books

prosaic adj. lacking in imagination and spirit; dull 平庸的

high finance n. The business of investment banking and corporate finance 高额融资

bond n. A certificate issued by a government or a company acknowledging that money has been lent to it and will be paid back with interest 债券

Deal in commodities 从事商品交易

Place a deposit 存款

金立群译文

1837年,皮博迪迁居伦敦。一年后,在伦敦穆尔门街31号开了一个商号,办公用具只有一个红木柜台、一只保险箱和几张书桌。他进入了一个由卓越商人银行家组成的圈子。这些人既做织物生意,又为此生意提供资助,于是,他们的商号就成了商人银行。他们完善了批发处理银行业务的形式,远远摆脱了需要银行存折、出纳窗口及支票存款账户的平庸世界。他们的特长是高额融资,只为各国政府、大公司和有钱人服务。他们为海外贸易提供资金,发行股票和债券,也从事商品交易。普通人根本不可能与乔治・皮博迪做生意,就像他们现在不可能在摩根担保公司、摩根建富公司或摩根士丹利公司存款一样

译文商榷

They developed...译为“开发出”更达意些

remote from 意思是“与⋯不一样”

They developed a form of wholesale banking remote from the prosaic world of bank books teller windows and checking accounts. 他们开发出一套批发银行作业流程。该流程有别于传统银行呆板的银行存折,出纳窗口和支票存款帐户体系。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 220,458评论 6 513
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 94,030评论 3 396
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 166,879评论 0 358
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 59,278评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 68,296评论 6 397
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 52,019评论 1 308
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,633评论 3 420
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,541评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 46,068评论 1 319
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 38,181评论 3 340
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,318评论 1 352
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,991评论 5 347
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,670评论 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,183评论 0 23
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,302评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,655评论 3 375
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,327评论 2 358

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,338评论 0 10
  • 云衔玉珠落,潜入暖心房。萌生相思意,绿染乾坤香。有朋远方来,春意枝头漾。谈笑曙色露,不记归期忙。
    觅缘人阅读 185评论 1 4
  • 现在的我很压抑,很难过,一瞬间窒息的感觉,特别想放声大哭,却没有安全的感觉。想着要是在家该多好…工作上我不知道自己...
    任性的猴纸阅读 145评论 0 0
  • 闲来无事,总觉得心慌,若出去走走,岂不是浪费时间?不知不觉还是走出了家门。 忽闻一阵琵琶声,一位姑...
    白小茶QAQ阅读 193评论 0 0
  • 我一次次 把失望收藏 只因为心中 还有梦想 我之所以选择 一如既往 是为了找回 那轮属于自己的太阳
    一树花开_5bd7阅读 213评论 0 6