流利说懂你英语笔记要点句型·核心课·Level 8·Unit 2·Part 1·Video 1·A South Pole Expedition 1

A South Pole Expedition 1

So in the oasis of intelligentsia that is TED, I stand here before you this evening as an expert in dragging heavy stuff around cold places.

PS:所以在知识界的绿洲,也就TED,我今天晚上站在你们面前,作为一名专家,在寒冷的地方拖着沉重的东西。

oasis绿洲; 令人快慰的地方; 乐土; 乐事

intelligentsia知识界; 知识阶层

that is即; 用于纠正之前说过的内容

stand站立; 立; 直立; 站起来; 起立; 使直立; 竖放; 使站立; 态度; 立场; 观点; 保卫; 捍卫; 维护; 抵抗; 货摊; 售货亭

this evening今天晚上; 今晚; 今天傍晚

expert in擅长

dragging拖,拉,拽,扯; 缓慢而费力地移动; 生拉硬拽; 劝勉强来; drag的现在分词

stuff东西,物品,玩意儿; 活儿,话,念头,东西; 基本特征; 特质; 根本; 基础; 原料; 填满; 装满; 塞满; 灌满; 把…塞进; 在里填入; 给…装馅

places位置; 地点; 场所; 地方; 城镇; 有某用途的建筑; 放置,安放; 使

I've been leading polar expeditions for most of my adult life, and last month, my teammate Tarka L'Herpiniere and I finished the most ambitious expedition I've ever attempted.

PS:我成年后的大部分时间都在领导极地探险,上个月,我和队友塔尔卡•L'Herpiniere完成了我尝试过的最雄心勃勃的探险。

expeditions远征; 探险; 考察; 远征队; 探险队; 考察队; 旅行,出行; expedition的复数

most of大多数

last month上月(例: He came here last month. 他是上月来这里的)

teammate同队队员; 队友

Tarka塔尔卡

most ambitious有野心的; 有雄心的; 费力的; 耗资的; 耗时的; ambitious的最高级

expedition远征; 探险; 考察; 远征队; 探险队; 考察队; 旅行,出行

attempted未遂的; 努力; 尝试; 试图; attempt的过去分词和过去式

In fact, it feels like I've been transported straight here from four months in the middle of nowhere, mostly grunting and swearing, straight to the TED stage.

PS:事实上,我感觉好像是从四个月前就被送到这里的,大部分是咕哝和咒骂,直接送到了TED的舞台上。

In fact事实上,其实; 准确地说;确切地说

've(=value engineering)价值工程学; 同“have”

transported运输,运送,输送; 运输,传播; 使产生身临其境的感觉; transport的过去分词和过去式

in the middle of nowhere在遥远偏僻处

mostly主要地; 一般地; 通常

grunting发出呼噜声; 发出哼声; 咕哝; 嘟哝; grunt的现在分词

swearing诅咒语; 骂人的话; 脏话; 咒骂; 诅咒; 说脏话; 郑重承诺; 发誓要; 表示决心要; 赌咒发誓地说; 肯定地说; swear的现在分词

TED转移电子器件; 同 Teddy boy, 阿飞(指 20 世纪 50 年代穿潮流服

So you can imagine that's a transition that hasn't been entirely seamless.

ps:所以你可以想象这是一个并非完全无缝的过渡。

imagine想象; 设想; 误以为; 胡乱猜想; 猜测; 料想; 认为

transition过渡; 转变; 变革; 变迁; <北美>经历转变过程

been曾经到过; are的过去分词; be的过去分词

entirely全部地; 完整地; 完全地

seamless无缝的; 无空隙的,不停顿的

One of the interesting side effects seems to be that my short-term memory is entirely shot.

ps:有趣的副作用之一似乎是我的短期记忆完全丧失了。

One of…之一

interesting有趣的; 有吸引力的; 使感兴趣; 使关注; interest的现在分词

side一边,一侧; 一旁,一边; 侧面; 支持,偏袒

effects效应; 影响; 结果; 外观,声响,印象,效果; 财产,所有物,财物; 使发生; 实现; 引起; effect的第三人称单数和复数

seems好像,似乎,看来; 感到好像,觉得似乎; 看来好像; seem的第三人称单数

entirely全部地; 完整地; 完全地

shot射击; 开枪; 枪声; 优秀射手,枪手,炮手; 铅沙弹; 杂色的; 闪色的; 破烂不

So I've had to write some notes to avoid too much grunting and swearing in the next 17 minutes.

This is the first talk I've given about this expedition, and while we weren't sequencing genomes or building space telescopes, this is a story about giving everything we had to achieve something that hadn't been done before.

ps:这是我第一次谈到这次探险,虽然我们没有对基因组测序,也没有建造太空望远镜,但这是一个故事,讲述的是我们付出一切,以实现一些以前没有做过的事情。

talk说话; 讲话; 谈话; 讨论,谈论,商谈,洽谈; 讲,说; 交谈; 讨论; 商讨; 洽谈,会谈,谈判; 报告,演讲

've(=value engineering)价值工程学; 同“have”

expedition远征; 探险; 考察; 远征队; 探险队; 考察队; 旅行,出行

sequencing(对基因、DNA的)排序; 按顺序排列; 测定序列; sequence的现在分词

genomes基因组; 染色体组; genome的复数

telescopes望远镜; telescope的复数

giving给; 交给; 赠送; 赠与; 送给; 提供,供给,供应; give的现在分词

achieve达到; 完成; 成功

done完毕; 了结; 结束; 煮熟; 熟了; 合乎礼仪; 合乎规矩; 得体; 行,好; 做,干,办; 做; 

SoI hope in that you might find some food for thought.

It was a journey, an expedition in Antarctica, the coldest, windiest, driest and highest altitude continent on Earth.

ps:这是一次旅行,一次南极探险,南极是地球上最冷、风最大、最干燥、海拔最高的大陆。

journey旅行,行程; 旅行

expedition远征; 探险; 考察; 远征队; 探险队; 考察队; 旅行,出行

Antarctica南极洲

coldest突然; 完全; 毫无准备地; 寒冷的; 冷的; 未热过的; 已凉的; 冷却的; 冷漠的; 不友好的; cold的最高级

windiest多风的; 风大的; 当风的; 受大风吹的; 夸夸其谈的; 空话连篇的; 空洞无物的; windy的最高级

driest干的; 干燥的; 雨少的; 干旱的; 干性的; 无水分的; dry的最高级

highest在高处; 向高处; 高; 大; 音调高; 高的; 有某高度的; 很高的; 海拔很高的; high的最高级

altitude海拔; 海拔高度; 高程; 高处,高地

continent大陆; 陆地; 洲; 欧洲大陆

It's a fascinating place. It's a huge place.

It's twice the size of Australia, a continent that is the same size as China and India put together.

As an aside, I have experienced an interesting phenomenon in the last few days, something that I expect Chris Hadfield may get at TED in a few years' time, conversations that go something like this: "Oh, Antarctica. Awesome. 

ps:作为旁白,我在过去的几天里经历了一个有趣的现象,我希望克里斯·哈德菲尔德(Chris Hadfield)能在几年后在TED上看到这样的对话:“哦,南极洲。了不起。

aside到旁边; 在旁边; 留; 存; 除…以外; 旁白; 低声说的话; 离题话

phenomenon现象; 杰出的人; 非凡的人

in the last在最后;在终审时

Hadfield哈德菲德(Sir Robert Abbott,1858—1940,英国矿冶学家)

get at触及; 够着; 抓住; 查明; 弄清楚; 意指,暗指

TED转移电子器件; 同 Teddy boy, 阿飞(指 20 世纪 50 年代穿潮流服饰,爱好摇滚乐的年轻男子); 翻晒

conversations交谈,谈话; conversation的复数

something like大约; 左右; 接近

Antarctica南极洲

My husband and I did Antarctica with Lindblad for our anniversary."

Or, "Oh cool, did you go there for the marathon?" 

Our journey was, in fact, 69 marathons back to back in 105 days, an 1,800-mile round trip on foot from the coast of Antarctica to the South Pole and back again.

ps:事实上,我们的旅程是在105天内背靠背跑69次马拉松,从南极洲海岸步行1800英里往返南极。

journey旅行,行程; 旅行

in fact事实上,其实; 准确地说;确切地说

back to back接连地; 连续地

days一天; 一日; 白昼; 白天; 工作日; 一天的活动时间; day的复数

round trip来回旅行; 往返旅程

on foot步行;走路去

coast海岸; 海滨; 滑行,惯性滑行; 快速平稳地移动; 不费力地取得成功

Antarctica南极洲

South Pole南极

back again回到原地

In the process, we broke the record for the longest human-powered polar journey in history by more than 400 miles. 

For those of you from the Bay Area, it was the same as walking from here to San Francisco, then turning around and walking back again.

ps:对于你们这些来自湾区的人来说,这和从这里走到旧金山,然后转身又走回去是一样的。

from从…起,始于; 从…开始; 寄自,得自

Bay Area旧金山湾区; 海湾地区

same as等同于;与…一致

walking行走; 步行; 散步; 徒步旅行; 竞走; 似人的; 活的; 走; 陪伴…走; 护送…走; walk的现在分词

San Francisco旧金山

then当时,那时; 到那时,届时; 然后; 接着; 其后; 后来; 那么; 因此; 既然如此; 当时的

turning around掉头

back again回到原地

So as camping trips go, it was a long one, and one I've seen summarized most succinctly here on the hallowed pages of Business Insider Malaysia."Two Explorers Just Completed A Polar Expedition That Killed Everyone The Last Time It Was Attempted".

ps:所以在野营之旅中,这是一次很长的旅行,我在《商业内幕》(Business Insider Malaysia)的神圣页面上看到的一次最简洁的总结是:“两名探险家刚刚完成了一次极地探险,上次尝试的时候把所有人都杀死了”。

summarized总结; 概括; 概述; summarize的过去分词和过去式

hallowed受崇敬的; 神圣的

Polar极地的; 近地极的; 南极的; 磁极的; 完全相反的; 截然对立的

Expedition远征; 探险; 考察; 远征队; 探险队; 考察队; 旅行,出行

Chris Hadfield talked so eloquently about fear and about the odds of success, and indeed the odds of survival.

ps:克里斯·哈德菲尔德(Chris Hadfield)如此雄辩地谈到恐惧和成功的几率,甚至生存的几率。

Chris克里斯;克丽丝(女子教名Christabel、Christian、Christiana、Christine、Christopher的昵称); christened 洗礼的

Hadfield哈德菲德(Sir Robert Abbott,1858—1940,英国矿冶学家)

talked说话; 讲话; 谈话; 讨论,谈论,商谈,洽谈; 讲,说; talk的过去分词和过去式

eloquently雄辩地

about大约; 左右; 将近; 几乎; 到处; 处处; 各处; 关于; 对于; 目的是; 为了; 涉及…方面; 忙于; 从事于; 在附近的; 四处走动的; 在起作用的; 在流行中的

fear害怕; 惧怕; 担忧; 畏惧; 担心; 恐怕

odds可能性,概率,几率,机会; 不利条件; 掣肘的事情; 逆境; 投注赔率

success成功; 胜利; 发财; 成名; 成功的人

indeed强调肯定的陈述或答复; (用于very和形容词或副词之后,强调叙述、描写等)真正地

survival生存; 存活; 幸存; 残存物; 幸存事物

Of the nine people in history that had attempted this journey before us, none had made it to the pole and back, and five had died in the process.

ps:历史上有九个人在我们面前尝试过这次旅行,但没有一个人成功地登上杆位,还有五个人在这一过程中丧生。

nine

in history在历史中

attempted未遂的; 努力; 尝试; 试图; attempt的过去分词和过去式

journey旅行,行程; 旅行

before在…以前; 在…面前; 在前面; 到…为止; 到…之前; 以免; 不然; 以前; 过去; 已经

none没有一个; 毫无; (与the加比较级连用)一点都不,绝无; (与too加形容词或副词连用)绝不,不怎么

pole柱子; 杆子; 棍; 杖; 极; 地极; 磁极; 电极; 用篙撑船; 摆船

five

died死; 死亡; 凋谢; 消失; 消亡; 灭亡; 停止运转; die的过去分词和过去式

in the process在此过程中; 与此同时

Questions:

1.how many people had made it to the south pole and back, before Saunders and his partner tried?

no one had accomplished this journey before.

2. What is this talk about?

his journey across Antarctica to reach the South Pole?

3.If something is succinct, it

is clearly and briefly expressed.

4.What historical achievement do Saunders and his partners accomplish?

They broke the record for the longest human-powered polar journey.

5.What does Ben Saunders do for living?

He leads polar expeditions.

6.Why is Saunders using notes for his speech?

His short-term memory was affected during his expedition.

7."Food for thought" means

something that's worth thinking about seriously.

8.To speak eloquently means to

express one's opinions in clear and effective language.


Fill in the blanks:

One of the interesting side effects seems to be that my short-term memory is entirely shot.So I've had to write some notes to avoid too much grunting and swearing in the next 17 minutes.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,294评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,493评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,790评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,595评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,718评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,906评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,053评论 3 410
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,797评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,250评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,570评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,711评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,388评论 4 332
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,018评论 3 316
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,796评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,023评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,461评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,595评论 2 350

推荐阅读更多精彩内容