艺伎回忆录英文(2)

This poor man! His face went through the most remmeakable series of changes.He tried his best to smile, though it didn’t come out well because he couldn't get the look off his face.

"yoroido?" he said "you can't mean it."

I loong ago developed a very practiced smile,which Icall my "Noh smile", because it resembles a Noh mask features are frozen. Its advant age is that men can interpret it however they want; you can imagine how often I've relied in it. Idecided I'd better use it just then, and of course it worked. He let out all his breath and tossed down the cup of sake I'd poured for him before giving an enormous laugh I'm sure was prompted more by relief than anything else

"The very idea!" he said,with another big laugh. "You, growing up in a dump like Yoroido. Thar's like making tea in a bucket!" And when he'd laughed again, he said to me,"thar's why you're so much fun, sayuri-san. Sometimes you almost make me believe your little jokes are real."

I don't much like thing of myself as a cup of tea made in a bucket, but i suppose in a way it must be true.After all,Idid grow up in yoroido, and no one would suggest it's a glamorous spot. Hardly anyone ever visits it.As for the people who live there, they never have occasion to leave. You're probably wondering how Icame to leave it  to leave it myself. That's where my story begins.

In our little fishing village of Yoroido, I lived in whar I called a ”tipsy house." It stood near a cliff where the wind off the  ocean had caught a terrible cold, because is was always wheezing ans=d there would be sells when it let out a huge sneeze-which is to say there was a burst of  wind with a tremendous spray,I decuded our  tiny house must  have been of wind with a tremendous spra. I decided our tiny house must have been offended by the ocean sneezing in its face from time to time, and took to leaning back because it  wanted to get out of the way. Probably it would have collapsed if my fatheer hadn't cut a timber from a wrecked foshing boat to prop up the eaves, awhich made the house look like a tipsy old man leaning on his crutch. 

这个可怜的男人!他的脸色发生了一系列的变化,他尽力想挤出一个笑容,但未能成功,因为他无法掩饰自己吃惊的神色。

“养老町?”他说,“你不会是说真的吧?”

长期以来我已经练出一种非常实用的微笑,我称为“能剧的笑脸”,因为它就像能剧里所用的面具,表情是僵硬的。 它的好处是男人们可以将它解释为任何他们想要的的表情。你可以想见我会多么经常地用到它。当时我认为自己最好亮出这样的笑容,当然它也即刻见效了。他长长地吐了一口气,将我为他斟的清酒一饮而尽,然后哈哈大笑,我确信他笑是放松的缘故而非其他。

“那种念头!”他说着又大笑起来,“即你是生长一个像养老町那样的垃圾堆,就像使用水桶泡茶一样荒谬!”接着他再次大笑着对我说:“这就是你如何有趣的原因,小百合小姐。有时候0你几乎让我相信你的那些小玩笑是真的呢。”

我不太喜欢把自己想成一杯用水桶泡出来的茶,但我觉得从某些方面来说这个比方倒是很恰当,毕竟,我确实是在养老町长大的,谁也不会说那是个吸引人的地方。几乎没有人会去哪里观光。至于当地的居民,他们测试从来都没有机会离开,你大概会奇怪我自己是如何得以离开那儿的。我的故事就要从这一点讲起。

在养老町这个小渔村,我住在一个我称之为“醉屋”的地方。房子靠近一片峭壁,从海上来的大风整日刮个不停。孩提时代的我觉得大海好像得了重感冒,因为他总在呼哧呼哧地喘气,打个喷嚏就会掀起阵阵巨浪——就是或狂风总是伴随着大浪,我认为我们的小房子一定非常厌恶大海时不时正对着它的脸打喷嚏,为了避让,它决定朝后倾斜,要不是我父亲从一艘破渔船上砍下一根大木头撑住屋檐,房子大概早就坍塌了。可是这么一来,房子看上去就像一个喝醉酒的老头依靠着他的拐杖上。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 217,734评论 6 505
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,931评论 3 394
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,133评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,532评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,585评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,462评论 1 302
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,262评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,153评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,587评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,792评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,919评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,635评论 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,237评论 3 329
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,855评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,983评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,048评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,864评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容