早上6:30 参加复盘
复盘之下,met the shortage of the ability in retelling after reading one article
经过分析后,感觉有两个因素
1. 基础不够扎实;
2. 现存知识未被盘活;
总体来看口译考试准备,5个方面,听,说,读,口译,翻译
这里面属于基础的内容是,听,说,读,这三个方面最后决定了口译和翻译的高度
只有基础扎实后,再展开复杂的口译,翻译训练,才能收获更牢靠的技能
这就好像参加拳击比赛,技术动作纷繁复杂,组合拳法,防御策略,进攻策略,都属于专业训练项目,但是这些专项训练,都不能离开一个强大的身体。
如果没有强大的身体,讲再多技巧,策略,都属于白搭,甚至根本就听不懂。
就像电影《摔跤吧,爸爸》中描绘的那样,两个小女孩在进行训练的初期,头三个月的时间内,她们只做了一件事情,就是锻炼体能。这种强大的体能在她们日后起到了至关重要的作用。
我的英语学习也是这样的,无论口译技巧的上层建筑有多么精妙,这个技能的基础必须扎实,基础不扎实,我又如何能够快速地把那些口语表达给速记下来呢,根本就跟不上啊,既然现在跟不上,说明这个难度不在我的学习区内。
我应该在我踮脚就能够得着的学习区内进行训练。
所以接下来的一周,以外教社的《中级口译教程》为教材
集中练习口语,听力,阅读教程。
早上6:00 -800, 这两个小时属于慢跑和复盘前天学习内容的时间,也可称之为精进时间,这种精进安排是隔一天的计划,今天学的,明天早上不复习,我会放在后天早上复盘,如此往复。
8:40 - 9:40 口语练习 1 hour
15分钟休息
9:55 - 10:55 听力练习 1 hour
15分钟休息
11:10 - 12:10 阅读练习 1 hour
新知识学习时间 3 hours
下午,做口译,笔译组练习,写作文,复盘上午的内容,做好精进的准备,注意这是精进的准备,并不是精进。精进是在早上晨练时一并做的。
下午的重点是做好故事复述
晚上,写一篇作文,首先以模拟题的口语题为题目,限时20分钟写完。